直刺
zhícì
1) откровенно (прямо) указывать на недостатки
2) прямой укол (холодным оружием)
3) прямая пика (наконечника копья или алебарды цзи 戟)
ссылается на:
戟jǐ
I сущ.
кит. оруж. алебарда двузубая; цзи (древнее оружие, соединявшее в себе клевец и пику: длинное древко с топоровидным лезвием, заканчивавшееся заострённым наконечником)
三叉戟 трезубец
II гл.
колоть; тыкать (пальцем); раздражать
其根辛苦, 戟人咽喉 корень его горек и раздражает глотку человека
прямо колоть; прямое кусание
zhí cì
кит. мед. прямой укол, вертикальный уколzhí cì
(击剑) straight gear
{中医} perpendicular insertion; perpendicular needling
zhícì
1) straight thrust (in fencing)
2) Ch. med perpendicular inserting (in acupuncture)
perpendicular iosertion; perpendicular needling
примеры:
铍是主要用于直刺的长柄兵器。
Копьё пи является оружием с длинной рукоятью и используется преимущественно для нанесения колющих ударов.
有什么东西在赤红岩床一直刺激着这恶心的生长。新的菌菇正在长出来,我们要在蔓延之前除掉它们。
В Багровом зале есть что-то, что служит стимулом для появления на скале отвратительных ростков. Появляются все новые грибы, их нужно уничтожить, прежде чем они распространятся.
从我们旅程开始的那一刻,我们的终点就一直刺眼地占据着我们的视野——暗夜要塞,现在的那里已经完全变成了古尔丹的巢穴。
Едва выступив в путь, мы уже знали, куда он приведет – в Цитадель Ночи, где теперь обосновался сам Гулдан.
阿尔萨斯如尖刀般直刺太阳之井,而死亡之痕就是那次亵渎行为所留下的无法磨灭的痕迹。它的起点是我们抵御阿尔萨斯天灾军团的第一道防线,我们也在那里洒下了第一滴血。
Пробиваясь к Солнечному Колодцу, Артас усеял свой путь множеством трупов и под ногами его армии гибла сама земля. Тропа Мертвых будет вечно напоминать об этом. В начале этой тропы место, где наша первая линия обороны попыталась сдержать Плеть. Там пролилась первая кровь.
他那谴责的目光直刺我的心。
His reproachful gage speared into my heart.
他将利剑直刺敌人胸膛。
He plunged his sword right into the heart of his enemy.
直刺双眼!
Бей в глаз!