相竞
_
互相竞争。
互相竞争。
в русских словах:
соперничать
соперничать между собой - 互相竞争
состязаться
比赛 bǐsài, 竞赛 jìngsài; 互相竞争 hùxiāng jìngzhēng; 比 bǐ
примеры:
相竞夸豪
щеголять друг перед другом своей щедростью
(在…方面)互相竞争
соперничать между собой
上面说,他们遭到了部落的攻击。嗯!我都不知道部落居然在诅咒之地建立了前哨站!按照我的理解,他们大概是希望把更多精力放在对付恶魔上,而不是互相竞争。
Сказано, что им докучают нападения Орды. Хм! Для меня стало открытием, что у Орды вообще есть аванпост в Выжженных землях! Как я поняла, их больше заботят демоны, а не здешние противники.
资产阶级生存和统治的根本条件,是财富在私人手里的积累,是资本的形成和增殖;资本的条件是雇佣劳动。雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。
Основным условием существования и господства класса буржуазии является накопление богатства в руках частных лиц, образование и увеличение капитала. Условием существования капитала является наемный труд. Наемный труд держится исключительно на конкуренции рабочих между собой.
无产者组织成为阶级,从而组织成为政党这件事,不断地由于工人的自相竞争而受到破坏。但是,这种组织总是重新产生,并且一次比一次更强大,更坚固,更有力。它利用资产阶级内部的分裂,迫使他们用法律形式承认工人的个别利益。英国的十小时工作日法案就是一个例子。
Эта организация пролетариев в класс, и тем самым - в политическую партию, ежеминутно вновь разрушается конкуренцией между самими рабочими. Но она возникает снова и снова, становясь каждый раз сильнее, крепче, могущественнее. Она заставляет признать отдельные интересы рабочих в законодательном порядке, используя для этого раздоры между отдельными слоями буржуазии. Например, закон о десятичасовом рабочем дне в Англии.
在房间里,狩魔猎人和队伍又遇上令人吃惊之事。一群瑞达尼亚对手把我们的英勇冒险队逼进房间里。宝藏猎人是没有什么多愁善感的,如果两支互相竞争的队伍同时处在一个地下房间里,好吧,只有一支可以存活。
Однако же у ведьмака и компании не было времени, чтобы осмотреться. В помещение ворвалась группа реданских конкурентов. Искатели сокровищ не знают сантиментов: раз уж в комнате оказались две соперничающие группы, остаться в живых могла только одна.
听说互相竞争对姊妹来说很常见…
Я думал, так всегда бывает между сестрами...
几家公司正为争取一项合同而互相竞争。
Several companies are competing for the contract.
各商行互相竞争以招揽顾客。
Businesses vied with each other to attract customers.
成员将互相竞争,获取最高分数。
Участники пытаются набрать наибольшее количество очков.