相门户
_
[visit the home of one’s fiancé or fiancée to see the family conditions] 婚嫁双方到对方看其家庭各方面情况
xiāng ménhù
[visit the home of one's fiancé or fiancée to see the family conditions] 婚嫁双方到对方看其家庭各方面情况
xiāng ménhù
coll. visit the home of one's betrothed to inspect the familyпримеры:
门户相当
по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
пословный:
相门 | 门户 | ||
1) дверь; вход, проход
2) двор, дом; семья, семейство, род
3) важный стратегический пункт, важное место; ворота (чего-л.); ключ, подход (к чему-л.) 4) клика; группа, партия; школа
5) генеалогия семьи, родословная; знатность, родовитость; общественное положение (особенно: семей брачующихся)
6) знатный (именитый) род
7) публичный дом (также 门户人家)
8) диал. подарок
9) комп. портал (интернет-ресурс)
|