看座的
kànzuòde
(также看座儿的 kànzuòrde) билетёр, капельдинер
примеры:
我来看看这座岛。
Я изучаю остров.
如果他们突发奇想想看看座标该怎么办?
Что делать, если они вдруг захотят посмотреть координаты?
很好,很好。我现在可以去看看那座纪念碑吗?
Ладно, ладно. Могу я теперь взглянуть на статую?
不行,我得找个办法,赶紧去那座岛上看看…
Я должен попасть на тот остров...
我想要看看这样的一座高塔倒下。我敢说一定很壮观。
Я бы посмотрел, как одно из этих зданий рухнет. Готов поспорить, бардак будет еще тот.
看看我们为这座城镇做的一切。我终于感到安全了。
Посмотри на наш новый Фар-Харбор. Наконец-то я чувствую себя в безопасности.
请看看这座奖杯,多么有威仪。赢了的话就是您的了。
Взгляни на трофей. Если победишь, он станет твоим.
看看他们对这座岛屿所做的一切,<name>。
Только взгляни на то, что они сделали с этим островом, <имя>.
如果女妖跟这座塔有关联,那就值得进去看看的。
Если Дама как-то связана с башней, стоит туда заглянуть.
看看这些空荡荡的座位,不知道大战有多少人死去。
Сколько пустых мест. Интересно, много ли из тех бедняг выжило.
“灯光?火男?”警督看着你。“我们应该去那座岛上看看。”
«Свет? Пожарник?» Лейтенант смотрит на тебя. «Нам нужно осмотреть этот остров».
我们可以问问德克西斯嘶嘶,看看他有没有再来过嘶嘶这座桥...
С-с-спроси Дрекс-с-са, ес-с-сли он вообще с-с-сюда заглянет...
你看看那个「九天玄罗仙人漫天飞座」,它就是那个…它多像啊!
Смотри вот «Таинственный Адепт Высочайшего Неба, Парящий по Небесам»! Похоже, правда?
去凯尔达隆那座废弃的岛上看看那副画或者那个画家是不是还在吧。
Отправляйся на разоренный остров Каэр Дарроу и выясни, уцелела ли художница или картина.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
看座 | 的 | ||