真不简单
_
Ты очень умная
примеры:
她的枪法那么好,真不简单。
She’s marvel to be able to shoot with such accuracy.
真不简单,这里面还有名堂呢。
Совсем непросто, здесь есть ещё загвоздка.
你们竟然能完整走出科德温营区 - 真不简单。
Вижу, из лагеря Каэдвена вы вышли живыми. Уже достижение.
一个案子解决,又来了一个新的。我们的工作真不简单,是吧?
От одного дела к другому. У нас легкой жизни не бывает, да?
那真不简单。嗯,我们欠你一份人情。
Ничего себе... Что ж, мы перед тобой в большом долгу.
嘿,老大。你真的打倒寇特了。那真不简单。
Привет, босс. Кольтер от тебя, конечно, получил по первое число. Это было что-то.
能这么快将B5-92收回真不简单。
Поздравляю с оперативным возвращением беглого B5-92.
那东西真不简单。
Вот это было круто.
真不简单。
Это большое достижение.
今天的比赛真不简单。
Сегодня у нас подобрались очень сильные соперники.
这东西能取回来可真不简单,不过那不是重点。
Такое достать серьезное достижение. Но дело не в этом.
我看过报告了。你真的打下了普利德温号?真不简单。
Судя по отчетам, тебе действительно удалось нейтрализовать "Придвен". Достойно уважения.
当然。我当然说。因为小姐,我一看到你就对天发誓——不盖你——然后说道。“这家伙,可真不简单。”
Да. Да, именно. Потому что я смотрю на вас и думаю честное слово, богом клянусь "С этой девочкой шутки плохи."
当然。我当然说。因为老兄,我一看到你啊,我发誓不盖你,一看到你我就说了:“这家伙,可真不简单。”
Да. Да, я именно так и говорю. Ну, то есть я смотрю на вас и клянусь Богом, не вру, говорю себе: "Вот это человечище".
пословный:
真 | 不简单 | ||
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|