真诚感谢
zhēnchéng gǎnxiè
искренняя благодарность
请接受我的真诚感谢 прошу принять мою искреннюю благодарность
примеры:
我真诚感谢你的一切帮助。
I am truly grateful for all your help.
真诚地感谢你。
Большое тебе спасибо.
「为了轻策庄的过去与将来,我在此感谢大家的真诚与良善。——若心留」
«Благодарю всех жителей деревни Цинцэ за доброту и честность. Бабуля Жо Синь».
谢谢你召唤我,我诚心感谢你。
Благодарю, что призвал меня.
哈!回答得真诚实。老赵我喜欢你说真话。谢谢。
Ха! Честный ответ. Цзао ценит честность. Се се.
嗯。看起来我不得不挺过这场审讯。谢谢你...真诚的警告。
Мммм-хмм. Похоже, мне придется поднажать во время допроса. Спасибо за... искреннее предупреждение.
真感谢你的好心。
Благодарю тебя за учтивость.
谢谢,戴丽拉。真的很感谢。
Спасибо, Делайла. Я это ценю.
谢谢您,女士。真的很感谢您…
Спасибо тебе, госпожа... Стократ спасибо...
哦,真是太感谢您了,主人。谢谢!
О, благодарю, господин. Спасибо!
我想我们该为这事儿谢谢你。做净源导师真诚的朋友,或许有一天你会获得救赎。
Мы все должны быть тебе благодарны, как я понимаю. Оставайся преданным другом магистров, и, возможно, спасение не за горами.
真是太谢谢你了。非常感谢。一切多亏了你。
Шпашибо тебе. Шпашибо! Я перед тобой в долгу.
哈,我的英雄和救星!谢谢你,真心感谢你!
А-а, мой защитник! И снова спасибо за помощь!
最喜欢尴尬的沉默了。真感谢你啊。
Неловкое молчание. Обожаю такое. Спасибо.
看来我真得要感谢你,那么……谢谢了。
Ну что. Полагаю, с меня причитается. Тогда... спасибо.
谢谢,谢谢,太谢谢你们了!我真的不知道该怎么感谢你们!
Спасибо вам! У меня просто нет слов...
我希望能用最诚挚的方式感谢救命之恩。可我现在只能提供...好吧,这只是点小意思,但总可以派得上用场。谢谢你。
Хотел бы я как следует отблагодарить моего спасителя. Это все, что я могу предложить... да, здесь немного, но, может быть, оно тебе пригодится. Спасибо.
我真感谢你替我安排泰尔密希临管家的职位。
Даже не знаю, как тебя отблагодарить за место управителя Тель-Митрина.
我出门终于不用再遮遮掩掩了。谢谢你!真的太感谢你了!
Наконец-то я смогу выйти из дома без капюшона... Спасибо! Большое, большое спасибо!
пословный:
真诚 | 诚感 | 感谢 | |
быть благодарным; чувствительно благодарить; благодарность
|