真速度
zhēnsùdù
истинная скорость
истинная скорость
примеры:
真零(速度)面
истинная нулевая поверхность
您速度真快。
У вас талант взломщика.
你速度真快啊。
Это не заняло много времени.
我操你妈你速度真快
Твою мать, ты действительно быстр
他开车的速度真吓人。
Он водит машину на ужасающей скорости.
这次你的速度还真是快。
Ловко это у тебя вышло.
是我的错觉吗?还是平台的移动速度真的变快了?
Мне кажется, или платформы двигаются чуть быстрее?
已,已经走掉了…不愧是侦察骑士,速度真快…
Ей совсем на месте не сидится... Наверное, поэтому она и скаут.
你速度真是快啊。你这次的钱在我这边,老板。
Работаешь ты неимоверно быстро. Вот твоя доля добычи, шеф.
呜哇!吓我一跳,你们送餐的速度真快啊。
Ой! Как вы меня испугали. Какая же у вас быстрая доставка.
那些平台的移动速度真的加快了。你跟得上吗?
Да, эти платформы точно движутся быстрее. Сможешь выдержать такой темп?
呜哇!吓我一跳,是,是我订的餐没错…你们的速度可真快啊。
Ой! Как вы меня испугали. Да, это мой заказ.
你扫清道路的速度真是太快了!我们有了一个带领我们前行的真正的英雄!
Как быстро вы расчистили путь! Без такого героя, как вы, мы бы пропали!
「真希望我毒疹的蔓延速度能比得上他们的狂热。」 ~撒芙儿
"Если бы только мои болячки были так же заразны, как их рвение". —Завра
你掌握新吐呐的速度真是快的……惊人。我听过关于龙裔天赋的传说,但亲眼所见却又……
Такое быстрое овладение туум... просто поражает. Я слышал легенды о способностях Драконорожденных, но увидеть самому...
你掌握一门新吐姆的速度真是……惊人。我听说过关于龙裔天赋的故事,但亲眼见到就……
Такое быстрое овладение туум... просто поражает. Я слышал легенды о способностях Драконорожденных, но увидеть самому...
「男人,你真够愚蠢,居然敢向女人宣战,却没想过你最忠实的夥伴,向我们倒戈的速度也是最快。」
Вот и видно! Потому-то и воюешь ты со мной? А ведь мы с тобой могли бы в нерушимой дружбе жить.
真希望洛基尔可以加快速度。我好想回去城堡告诉哈孔,他找了一个白痴来执行这趟任务。
Хоть бы Локил поторопился. Мне не терпится вернуться в замок и рассказать Харкону, какому ничтожеству он доверил это задание.
拿上这些陷阱,把它们都放在我们身后的树林里。如果我们的敌人真的想在这里伏击我们,这样至少能够减慢他们的速度。
Возьми эти ловушки и заложи их в лесу за нами. Если враг захочет напасть на нас здесь, то это хотя бы задержит его прислужников.
пословный:
真速 | 速度 | ||
1) скорость; темп; скоростной, на скорость
2) физ. скорость
|