睡不着觉怪床歪
shuì bùzháo jiào guài chuáng wāi
кто не может заснуть, тому и кровать крива; обр. плохому танцору и сапоги мешают
примеры:
他的怪僻之一是睡觉睡在床底下而不睡在床上。
One of his eccentricities is sleeping under the bed instead of on it.
пословный:
睡不着觉 | 怪 | 床 | 歪 |
см. 睡不着
быть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей, не спаться
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
сущ. /счётное слово
1) кровать, койка, лежанка; нары, ложе, одр; носилки
2) подставка; станина, станок; прилавок, лоток
3) десна
4) * перила, поручни
|
I прил. /наречие
1) кривой, искривлённый; неправильный; искажённый; вкривь
2) косой, наклонный; покосившийся; вкось, наискось 3) неприличный, развратный; еретический; дурной
4) диал. тупой, непонятливый
II гл.
1) нагибать, наклонять; свешивать набок
2) прилечь, прикорнуть
3) сваливать (на кого-л.); переваливать, перекладывать (вину)
4) подворачивать, выворачивать
5) диал. проходить, миновать; прожить
|