知识宝库
zhīshi bǎokù
тезаурус
сокровищница знаний
thesaurus
zhī shi bǎo kù
treasure house of knowledgetreasure-house of ideas
примеры:
巨大的知识宝库
an immense treasury of knowledge
我贪污、盗窃——这我都认了,而我也对此羞于启齿。但我又能怎么办呢?我当抄写员的薪水低得可笑,只能跟母亲借钱度日。尽管我是小偷,但同时我对宫殿图书馆也付出了很多呀!是谁购置了《先知的人生》、《痔疮论》、《写给年轻女孩的接生术》等等书籍?正因为我,宫殿图书馆才会有《欢乐与满足人生的知识宝库》和其他罕见藏书,例如《黄金相关推论》与《关于舞台面具与戏服》。偷窃与贪污不能说明任何问题,一个人的真正价值,取决于他对待书籍的态度。
Я промышлял контрабандой и крал, признаюсь в этом. Я стыжусь своих поступков, но что же мне было делать? Жалование писаря было до смешного низким, а ведь я должен был посылать деньги матери. Я был вором, но ведь я также сделал много хорошего для дворцовой библиотеки! Это я, и не кто иной, достал для нее за границей "Жития пророков", "De haemorrhoidibus", "Науку повивального ремесла для женщин" и многое другое. Это мне дворцовая библиотека обязана "Описанием всех наук, для счастливой жизни необходимых" и столь редкими изданиями, как "Speculum aureum", или "De larvis scenicis et figuris comicis". Кражи и контрабанда ни о чем не свидетельствуют. Истинная ценность человека определяется тем, как он относится к книгам.
这部百科全书真正是知识宝库。
This encyclopedia is truly a compendium of knowledge.
什么?...哦!是的,这座图书馆不亚于塞西尔王冠上的珠宝,文化的信标,我们伟大都市的知识宝库!
Что?.. А! Да, эта библиотека - жемчужина в короне Сайсила, маяк культуры и просвещения в нашем прекрасном городе!
知识的宝库
средоточие знаний, кладезь знаний, сокровищница знаний
书是知识的宝库。
The book is a cornucopia of information.
一卷又一卷。历史和知识的宝库。
Сколько книг... Это целая сокровищница истории и знаний.
没错,这座教堂不仅仅是用来做礼拜的,它是绿维珑知识的宝库——是灵魂与学习之家!
Да, эта церковь - не просто дом молитвы. Уже многие века она служит подлинным бастионом знаний Ривеллона, обителью мудрости и духа!
如果我们把这座知识的宝库搬回提瑞斯秘法会,我和我的同胞在那里的地位一定会有所提高……
Быть может, если мы вернемся с таким сокровищем, Стражи Тирисфаля станут относиться ко мне и моим сородичам дружелюбнее...
附近坐落着一处军事理论的宝库,名为智识塔陵。我担心里面的知识即将陷入失传的境地。
Недалеко отсюда находится Гробница Знаний, в которой хранятся труды о военной стратегии. Боюсь, что скоро все эти знания могут быть утрачены.
特定城市良好做法知识库
Megacities Sound Practice Knowledge Base
我们在锦绣谷中发现了一些惊人的东西。一座尘封的宝库,里面藏满了各种书籍、卷轴和知识,其历史可追溯到魔古帝国时期。
Мы сделали великое открытие в Вечноцветущем доле. Найдено огромное хранилище, полное книг и свитков, в которых содержатся знания времен империи могу.
欢迎那项技术进入殖民地间知识库!
Эта технология - достойный вклад в общечеловеческий фонд знаний!
你发现了一个从未被开启过的世界知识宝藏!
Вы проникли в сокровищницу никому прежде неизвестных знаний!
博学多闻能让你成为万事通,把你的思维改造成知识的宝库。让你能随意调用这些信息,为与案件相关或不相关的一切提供丰富的背景知识。谁能想到香烟品牌的历史会成为追查真凶的突破口呢?谁能想到关于大革命之前枪械的知识能救人一命呢?
С Энциклопедией вы станете всезнайкой, а ваш мозг — универсальным справочником. Вы сможете черпать из собственного разума разнообразные факты — как связанные с расследованием, так и не имеющие к нему никакого отношения. Кто знает, может быть, история табачной промышленности однажды поможет вам вычислить убийцу, а экспертные знания о дореволюционном оружии — спасти чью-то жизнь.
пословный:
知识 | 宝库 | ||
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |
похожие:
知识库
知识库机
知识宝典
静态知识库
知识库结构
知识库管理
交互知识库
知识库维护
知识库编者
知识库系统
知识库确认
大型知识库
紧凑知识库
医学知识库
肝炎知识库
瞬时知识库
通用知识库
仿真知识库
护理知识库
语言知识库
知识库机器
联机知识库
设计知识库
无尽知识宝冠
知识库数据库
失落知识宝典
整个知识宝库
多领域知识库
知识库结构化
知识库管理者
维库草药知识
知识库管理系统
专家系统知识库
计算机化知识库
评价知识库系统
智能知识库系统
公共行政知识库
知识库推理系统
人体工程知识库
人类知识的宝库
生物医学知识库
特定领域知识库
知识库管理部件
编译知识库系统
知识库支援模型
综合结构的知识库
政策和实践知识库
机器翻译的知识库
古代维库知识精通
知识管理者的宝典
神经病学知识库系统
框架结构医学知识库
语法信息的语言知识库