石像
shíxiàng
(каменная) статуя, монумент; монументальная скульптура, изваяние
Каменная статуя
каменный баба; каменная баба; каменное изображение; каменный изображение
shí xiàng
用石头雕刻成的人像或兽像。
南史.卷七十六.隐逸传下.阮孝绪传:「末年蔬食断酒,其恒供养石像先有损坏,心欲补之,罄心敬礼,经一夜忽然完复。」
唐.黄滔.和王舍人崔补阙题天王寺诗:「石像雷霆启,江沙鼎鼐期。」
或作「石象」。
shí xiàng
stone statueshí xiàng
figure in stone:
雕刻石像 cut a figure in stone
shíxiàng
stone statue/bust石雕的人像。
частотность: #21182
в русских словах:
гаргулья
滴水嘴兽, 石像鬼
изображение
каменное изображение - 石像
сфинкс
1) (в древнем Египте) 狮身人首石像 shīshēn rénshǒu shíxiàng
примеры:
雕刻石像
cut a figure in stone
召唤石像鬼
Призыв средства передвижения - горгульи
雕刻半身石像
высечь бюст
<имя>, тебе пришло время вступить в главную битву за поселения Призрачных земель. Деревня Ветрокрылых к юго-западу отсюда захвачена крупным и сильным ударным отрядом – тенями и горгульями. Ты выступишь на острие нашей атаки и ослабишь противника насколько возможно!
阿戈莫德送来的最后一份报告让我感到十分困惑,现在他死了,我就更难受了!他提到挖掘队在奥达曼附近的挖掘场找到了一些“远古的石罐”。我担心是他找到的罐子影响了穴居人,就像这里发现的小石像一样。
Последний рапорт от Эгмонда был весьма тревожен, возможно, бедняги уже нет в живых! Он сообщил, что его землекопы обнаружили некие "древние погребальные урны" на раскопках близ Ульдамана. Боюсь, эта находка привлекла внимание троггов, так же как и идолы, найденные мною здесь.
不久前,就在那些穴居人像雨后的蜗牛一样冒出来之前,我们发现了一大批奇特的小石像。但是还等我们开始着手研究它们,穴居人就把我们从废墟里赶了出来!这些石像有种奇特的效力,它可以让那些穴居人变得更加疯狂!
Незадолго до появления троггов на раскопках мы обнаружили множество странных резных идолов. Изучить их мы не успели, потому что вскоре после этого трогги вытеснили нас из развалин! А идолы оказывают на этих тварей странное воздействие – превращают их в берсерков!
给我拿8个石像回来——我想研究研究,所以你得把它们从穴居人手上给我抢过来!你可以在挖掘场里到处都是的穴居人身上拿到这些石像。
Отбей 8 идолов у троггов и принеси мне – я хочу их изучить. Идолов ты найдешь у троггов – а их в раскопе более чем достаточно.
在准备进行最后一次仪式时,我和同伴正在雕凿新的石像,突然发现空中飘来许多神秘的蓝色平台。
Я и мои товарищи готовили новый комплект статуй для последней серии ритуалов, когда увидели, как эти таинственные синие платформы летят над плато.
你也留意到漂浮在采掘场上空那些蓝白色的平台了吧。它们原本是法师猎手空降到这里的交通工具,如今却被用于运送海象人的古器和石像残片。
Я уверен, что ты <видел/видела> эти синие и белые платформы, летающие над карьером. Эти транспортные средства охотники на магов использовали для переброски своих сил, а теперь они нагружают их нашими артефактами и фрагментами наших статуй!
这尊巨大的石像仿佛陷入了沉睡。你注意到它的胸前有一块符文形状的凹槽。
Это колоссальное создание неподвижно, как статуя. На его груди вы замечаете выемку в виде руны, но самой ее нигде нет.
时机成熟了,。源生石像是泰坦的诸类造物中杀伤力最强的武器之一,我本不愿在这片圣洁的土地上释放他的力量。
Время настало, <имя>. В Этимидиане заключена вся разрушительная мощь титанов, и мне больно выпускать его на свободу в своих владениях.
在你的帮助下,先祖之魂总算有机会重返家园了,卡斯卡拉工匠和萨满祭司精心雕凿的石像便是他们的安息之地。
С твоей помощью духи предков смогут теперь направиться в достойные их обиталища – статуи, с любовью сделанные ремесленниками Каскалы и тамошним шаманом.
先前,指引先祖之魂的仪式被入侵者打断了,你必须继续完成那个仪式。带上你从采掘场找回的仪式道具,站在那些刻有先祖之魂名字的石像前,吟诵这首圣歌。
Ритуал возвращения предков был прерван во время нападения на карьер, и теперь тебе нужно будет завершить его. Возьми с собой предметы, добытые в карьере, встань перед наделенными именами статуями и продекламируй это.
将那些企图玷污这片神圣土地的渣滓送入地狱。让我们释放源生石像的力量吧!
Покончим с теми, кто хочет, чтобы тень смерти скрыла эти чистые земли. Пора освободить Этимидиана.
石像鬼既是出色的斥候,也是致命的空中作战单位,但是它们有一个明显的弱点。大部分石像鬼都需要在石头状态下进行长时间的休眠,补充足够的能量,否则就无法拖着沉重的身体飞行。
Из горгулий получаются замечательные разведчики, к тому же они могут наносить смертоносные удары с воздуха. Но у них есть очевидные слабые стороны. Большинству горгулий приходится подолгу отдыхать, накапливая энергию для дальнейших полетов. В такие периоды они остаются неподвижными, как камень.
<当你凝视石像时,脑海中传来一阵若隐若现的声音。>
<Далекий голос эхом звучит в вашей голове, пока вы рассматриваете каменное изваяние.>
采掘场早已沦为废墟,留下许多未完工的石像,海象人先祖的灵魂也在这里游荡。你愿意帮我为海象人氏族做点事吗?
Карьер был опустошен, многие статуи остались незавершенными, а духи предков стали скитальцами. Поможешь ли ты мне исправить неправильное?
首先,我必须知道那些游荡的先祖之魂的名字。去石像附近寻找线索吧。
Для начала я должен узнать имена этих неприкаянных предков. Поищи обозначения возле статуй.
当你把这尊雕像放回原位之后,屋里出现了一些新的石像。其中又有一座红宝石色的雕像,在屋中的一处遥远角落的围栏中。你听到了一个声音:
Как только статуэтка оказывается на месте, в комнате появляется еще несколько каменных статуэток. В нише в дальнем конце комнаты вы видите еще одну рубиновую фигурку. Вы слышите голос:
最近,就在穴居人出现在挖掘场之前,我们出土了大量奇怪的石像。可还没有能够进行研究,穴居人就把我们赶出了废墟!那些石像会对穴居人产生一种奇怪的作用。它让他们狂暴!
Недавно, как раз перед тем, как появились трогги, мы обнаружили здесь много странных резных идолов. Но у нас не было времени изучить их, потому что вскоре после того, как мы их нашли, трогги вынудили нас покинуть руины! А эти идолы оказывают на троггов необычное воздействие. Трогги от них звереют!
给我带8尊来——我要研究它们,而且不能让它们落在穴居人手里!你可以在滋扰挖掘场的穴居人身上找到石像。
Принеси мне 8 идолов – я хочу изучить их, и я хочу, чтобы они были у меня! Ты найдешь их у троггов, кишащих в этом месте.
魔古族正在金色阶梯上启动某种石像巨兽。毫无疑问,他们想拿它来对付我们。
Могу возводят какое-то гигантское каменное чудовище на Золотой лестнице, и что-то мне подсказывает, что они собираются наслать его на нас.
锻造艾格利姆铠甲的祖先可以维持石像形态的时间要比我们更久,所以他们原先可以锻造这副壁铠。
Наши предки, ковавшие доспехи Эгрима, могли поддерживать каменную форму куда дольше, чем мы. Собственно, так они и выковали эти доспехи.
镇驻在大陆各处的巨大石像,据说它们的形象来自于维系着世界运转的七神。人们在旅途之中遇到神像的话,会向它们祈求保护。神像静静等待着崇高之人。
Величественные каменные статуи, созерцающие Тейват. Согласно легенде, их внешний вид должен напоминать образ Семи Архонтов, охраняющих весь мир. Проходящие мимо путешественники останавливаются, чтобы помолиться статуе и попросить её защиты, в то время как сама статуя молчаливо ждёт появление благородной души...
找齐这些东西后,待入夜,再来「夜叉石像」处找我,我会教你如何施术。
Когда найдёте, встретьте меня у статуй Якса под покровом ночи, и я научу вас этому искусству.
呜哇,光全都灭掉了!是不是我们点亮的石像不对呀…可是,这么多石像,怎么选才好呢…
Ой-ой, всё потухло! Не стоило зажигать ту статую... Их тут так много, как же найти нужную?...
好像夜叉石像的腰间亮起来了欸?朝两尊石像发亮的地方分别射一箭就可以了吧?
Статуи Якса мерцают в районе талии. Думаю, нам стоит выпустить по стреле туда, где светится.
你们知道天衡山南部的商道旁,有两尊「夜叉石像」么?
Вы знаете о двух статуях Якса, что охраняют торговую дорогу к югу от горы Тяньхэн?
这些石像鬼是从奇亚多各城遭淹没的墙取下、运至地面上,用以保护新阿基夫的哨站。
Гаргулий сняли со стен затопленных городов Кьельдора и доставили на высоты для охраны форпостов Нового Аргайва.
随着船只逐渐靠近,翠玉图腾像呼啸升空。其间能量涌动,石像眼睛突然发光、碎裂,叹出一口世间气息,一股风暴就此成型。
Когда корабль приблизился к берегу, высоко в небо поднялся нефритовый тотем. Воздух задрожал от сгустившейся мощи. Каменные глаза засияли, затрещали разряды. С шумом вырвалось дыхание мира, и яростный ураган ожил.
大多数人都晓得这塔上的法师与石像鬼。 但很少人明白究竟谁是守护者,谁又是主人。
Многие знали о чародее и горгулье, живущих в башне, но мало кто догадывался, кто из них был страж, а кто господин.
「从艾格丁的晶石原野,到爪尔岛的冯颅石像,希隆迪海上的诸岛屿有着解不完的秘密。」 ~探险队长裘黎恩
«От агадимского поля эдров до фадунов на острове Джвар — острова в Силундийском море предлагают одну загадку за другой». — Джори-Эн, глава экспедиции
就让石像鬼生苔。 ~加渥尼谚语,意指 「丢下痛苦的记忆」
Пусть горгульи порастут мхом. — Гевонская поговорка, означающая «забудь тягостные воспоминания».
石像鬼的声音尖锐得足以粉碎玻璃、扭曲骨头。
Голос горгульи берет такие высокие ноты, что с легкостью разбивает стекло и гнет кости.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
机械师在乙金存量不足时,会派出石像鬼到遥远彼方搜寻可用材料。
По мере того как запасы эфирия подходили к концу, маги-механики отправляли горгулий все дальше и дальше на поиски скрапа.
醒岩石像鬼
Гаргулья, пробуждающая камень
飞行石像鬼门卫进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量为由你操控的门数量。
Полет Горгулья-Привратник выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней за каждые Врата под вашим контролем.
飞行当圣所石像鬼进场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Горгулья Святилища входит в игру, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку.
飞行于销咒石像鬼进场时,说出一个非地牌的名称。不能使用该名称的牌。不能使用该名称永久物的起动式异能。该名称的牌不在场之期间,不能使用其上的起动式异能。
Полет При входе Опустошающей Гаргульи в игру назовите неземельную карту. Названная карта не может быть сыграна. Актвивируемые способности перманентов с этим именем не могут быть сыграны. Активируемые способности карт с этим именем, которые не в игре, не могут быть сыграны
当任一对手使用生物咒语时,若蛋白石守护者为结界,则蛋白石守护者成为3/4,具飞行与反红保护异能的石像鬼生物。
Когда оппонент играет заклинание существа, если Опаловый Страж является чарами, Опаловый страж Становится существом 3/4 Гаргулия с полетом и защитой от красного.
飞行,先攻每当奇亚多石像鬼造成伤害时,你获得等量的生命。
Полет, Первый удар Каждый раз, когда Гаргулья из Кьельдора наносит повреждения, вы получаете столько же жизни, сколько было нанесено повреждений.
你母亲一直都将石像鬼留在这里?
Твоя мать держала здесь горгулий?
石像鬼这种魔法生物保持静止的时候可以把皮肤石化,容易让人误以为它们是单纯的雕像。它们的爪子可以吸取目标的生命。
Гаргульи - магические существа, обладающие способностью замереть и придать своей коже вид камня, тогда их легко спутать со статуями. Когти гаргулий позволяют им поглощать здоровье жертвы.
你的母亲在这里放石像鬼?
Твоя мать держала здесь горгулий?
鲜血魔咒:召唤一具石像鬼来作战。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
血魔法:召唤一只石像鬼为你战斗。
Магия крови: позволяет призвать гаргулью, которая будет сражаться на вашей стороне.
小心!是石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
小心!石像鬼!
Берегись! Гаргульи!
瑟班石像鬼 // 反逆石翼鬼
Трейбенская Горгулья // Камнекрылый Злодей
按下{Z}使用灼热的伊格尼法印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью огненным Знаком Игни, нажав {Z}.
狩魔猎人得知石像鬼为魔法生物,像城市守卫般负责站哨,它们攻击所有进入魔法保护区域的人。只要找到并解除束缚石像鬼的魔法封印便足以解决这问题。带着利剑与知识,狩魔猎人开始找寻封印。
Ведьмак узнал, что гаргульи - это магические создания, поставленные на страже города. Они атаковали каждого, кто войдет на территорию, охраняемую заклятием. Достаточно было найти и дезактивировать магические печати, которые связывали гаргулий, и проблема была бы решена. Вооруженный новыми знаниями и острым мечом, ведьмак отправился на поиски печатей.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите . Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
石像鬼是种魔法生物,它们经常会带来许多惊喜。传送就是个例子:当对手攻击时,石像鬼同时消失并出现在别处,例如其对手的背後。出现在其对手头上时更糟 - 它会掉下来并将它石制躯体的全部重量压在对方身上。狩魔猎人受惠於他们的徽章让他们得以察觉魔法灵气的扰动,因此他们知道石像鬼实体化之後会出现在何处而来得及反应。不过一般人就难逃被压死的命运。
Гаргульи - существа магические, поэтому в запасе у них всегда есть неожиданные приемы. Например, телепортация. Противник наносит удар, а гаргулья исчезает и в этот же самый момент возникает в другом месте. Допустим - за спиной врага. Еще хуже, если гаргулья внезапно обрушивается на врага сверху и давит его всей тяжестью каменного тела. Благодаря медальону ведьмаки могут замечать возмущения магической ауры. Поэтому они видят место появления гаргульи за мгновение до материализации и могут успеть среагировать. Обычные же люди, как правило, погибают под тяжестью каменной статуи.
书籍。记载所有关於石像鬼的知识。
Книга содержит все возможные знания о гаргульях.
将魔法的 亚登陷阱设置在地板上,引诱石像鬼走向它来暂时使这怪物无法动弹。
Поставьте магическую ловушку Знаком Ирден, а затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
魔法理论家们仍在为了如何为石像鬼分类而争论不已。我比较喜欢声称它们是一种魔像的说法。因为石像鬼不过是由魔法驱动去作一些简单差事的古怪雕像,它们只能完成最基本的工作,不过它们最常被用来守护某个领域,即使其创造者早已化成了灰。
Теоретики магии до сих пор ведут споры на тему классификации гаргулий. Я разделяю мнение той научной школы, которая считает их особым видом големов, поскольку гаргульи - это не что иное, как фантастические скульптуры, оживленные магией и запрограммированные на выполнение простых заданий. Они могут выполнять только самые несложные работы. Поэтому чаще всего гаргульи охраняют территорию. Они остаются на своих постах, даже если их создатель уже давно рассыпался в прах.
按下{Z}以在地面上产生一个魔法的亚登陷阱。然後将石像鬼诱入其中,让这怪物暂时无法移动。
Расставьте на земле магическую ловушку Ирден, нажав {Z}. Затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
在消逝许久的过去,那个年轻人比较礼貌、东西比较便宜且女孩比较热情的时代,术士们能将生命注入无生命物质中并如此制造出石头侍仆。据我所知,今日你可以在古代城市中找到这些石像鬼,但它们的魔法已经消逝,如今它们不过是屋檐上的装饰品。不过仍有像洛穆涅石像鬼这样的例外,它们仍然有魔力而且危险。
Во времена, когда молодежь была более учтива, девушки чаще соглашались, а цены были много ниже, чародеи могли оживлять неживое и при помощи этого искусства делали себе вытесанных из камня слуг. Гаргулий, ибо именно о них пойдет здесь речь, и сейчас можно увидеть в городах с древней историей. Но их магия угасла, и теперь они не более чем украшения карнизов. Случаются все же исключения, как, к примеру, гаргульи из Лок Муинне. Чары, наложенные на них, по-прежнему сильны, а сами эти чудовища остаются весьма грозными соперниками.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下{Z}命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите {Z}. Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
按下{Z}对被召唤出的石像鬼使用亚克席法印来控制它,并命令它去对付法师。
Нажав {Z}, наложите Знак Аксий на гаргулью и натравите ее на мага.
石像鬼很好,但高峰会上的大屠杀与解开弑王者之谜才是首要之务。狩魔猎人从未完成此合约。
Гаргульи гаргульями, но резня на переговорах и убийцы королей были важнее всего прочего. Поэтому ведьмак так никогда и не выполнил этого заказа.
後来法师离开,但石像鬼留了下来。它们依旧致命。
Маги ушли, а эти твари остались. И по-прежнему очень опасны.
聊聊你对骚扰你的那些石像鬼有何了解。
Говорят, вас беспокоят гаргульи. Можешь о них что-нибудь рассказать?
石像鬼、檐沟、导水槽。故障与维护
Гаргульи и сливы. Руководство по эксплуатации
在此昭告四方,群集於洛穆涅的术士们正寻找一名勇士来除掉城中的石像鬼。这些生物对前来参加高峰会的宾客造成威胁,因此必须不惜任何手段来除掉。成功完成此合约者将可从可敬的班阿德的巴勒司处获得报酬,同时获得兄弟会的感激。
Да будет известно повсюду, что собравшиеся в Лок Муинне чародеи ищут смельчака, который избавит город от гаргулий. Эти существа стали угрозой для прибывающих на переговоры гостей. Смельчаков, которые возьмутся за этот заказ, ожидает награда, которую можно получить у достопочтенного Браса из Бан Арда, а также благодарность Братства.
石像鬼看起来不太想帮忙。
Сомневаюсь, что гаргульи захотят мне помочь.
我去过洞穴了。一点儿没错,里面全是怪物——都是石像鬼。不过现在已经安全了,我可以保证。
Я уже был в этой пещере. Там и правда жили горгульи, но теперь все спокойно. Я гарантирую.
是我的错觉,还是那个石像鬼真的在向我们眨眼?
Мне кажется, или статуя за нами смотрит?
石像鬼是用魔法赋予生命的石像,用来保护法师的实验室和藏身处免遭入侵。它们仅凭形象就能吓退许多潜在的窃贼。而那些没有被长角有翼的怪物吓倒的人也会很快被石爪撕成碎片。
Гаргульи - каменные статуи, оживленные с помощью магии, чтобы защищать лаборатории и жилища чародеев от вторжения незваных гостей. Один только их облик отпугивает большую часть взломщиков. Те же, кто не пугается при виде этих рогатых и крылатых чудовищ, обычно умирают вскоре после, разорванные каменными когтями.
石像鬼是极端危险的对手。它们由花岗岩或大理石雕成,能够承受大量伤害,拥有超越人类的力量。即使身披重甲,也无法承受它们巨石般的一拳。在它们手臂触及之外也并不安全,它们能抛射巨大的石块,并且十分精准。
Гаргульи - исключительно опасные противники. Вырубленные из мрамора или гранита, они способны выдерживать невероятный урон и нечеловечески сильны. Один удар каменного кулака, подобного глыбе, способен сокрушить даже воина в тяжелом доспехе. Но и в отдалении от гаргульи нельзя чувствовать себя в безопасности, ибо твари эти швыряют куски скал с исключительной меткостью.
鉴于石像鬼相当惊人的体积和重量,阿尔德法印对它们完全无效。它们的身体由岩石构造,不怕火烧,意味着伊格尼法印也派不上用场。导致出血和中毒的武器也是一样。不过猎魔人自有其专属的幸运,它们仍然有几个弱点:银剑能够刺伤它们,阻魔金炸弹则能干扰赋予它们生命的魔法并且造成伤害。
Из-за значительного веса и размера гаргулий, Знак Аард против них не действует. Будучи созданными из камня, они не чувствуют и боли от огня, а значит, Игни будет столь же бесполезен, как и орудия, вызывающие кровотечение или отравление. На счастье, есть у гаргулий кое-какие слабости: они уязвимы для серебряного меча и их можно ранить двимеритовыми бомбами, которые нарушают действие заклинаний, вдохнувших в гаргулью жизнь.
对石像鬼有任何了解吗?
Расскажи что-нибудь о гаргульях.
我已经除掉了石像鬼。
Я избавился от гаргулий.
石像鬼合约
Заказ на гаргулий.
石像鬼战利品
Трофей (гаргулья)
使用灼热的伊格尼之印来解决石像鬼。
Прикончите гаргулью Знаком Игни.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
小石像
收集石像
粗糙石像
小石像鬼
厚重石像
摩艾石像
坚固石像
源生石像
摩埃石像
劣质石像
雕刻石像
毛埃石像
沉重石像
冷血石像
狮鹫石像
腐臭石像鬼
千年石像鬼
次级石像鬼
虚空石像鬼
石翼石像鬼
暗翼石像鬼
护塔石像鬼
教堂石像兽
警戒石像鬼
血喉石像鬼
碳岩石像鬼
圣所石像鬼
庄园石像鬼
黑锋石像鬼
恐惧石像鬼
销咒石像鬼
石脊石像鬼
墨曜石像鬼
高塔石像鬼
岩肤石像鬼
松动的石像
召唤石像鬼
硬化石像鬼
解散石像鬼
疫病石像鬼
怒击石像鬼
摩埃巨型石像
狂乱的石像鬼
玄武岩石像鬼
对石像鬼伤害
凡翠丝石像鬼
奇亚多石像鬼
石人, 石像
传送门石像鬼
腐烂的石像鬼
洛司温石像鬼
镀金的石像鬼
灵魂石像形态
博识都石像鬼
恩其拉石像鬼
强化石像形态
狮身人首石像
源生石像的召唤
亚勒伯龙石像鬼
黑锋石像鬼颈圈
雕纹石像鬼骨杖
召唤石翼石像鬼
复生的魔古石像
岩锻石像鬼壁垒
石肤石像鬼符文
召唤石像鬼追击者
对石像鬼的伤害提升
萨隆邪铁石像鬼披风
穿旧的岩肤石像鬼斗篷
嘉州凌云寺大弥勒石像
万圣节魔棒 - 石像鬼