石皮
shípí
бот. кругонос обыкновенный, язычный папоротник (Cyclophorus lingua Desv.)
примеры:
结实的石皮长靴
Прочные сапоги из закаменевшей кожи
石皮皮革护颈
Шейная накладка из твердокаменной кожи
石皮皮革鞋头
Накладка для копыта из твердокаменной кожи
苍穹恐魔的石皮护腿
Поножи из шкуры ужаса небес
石皮皮革骑甲
Конский доспех из твердокаменной кожи
石皮皮革鞋面
Отделка для сапог из закаменевшей кожи
石皮护颈
Шейная накладка из закаменевшей кожи
格里施纳让邪恶的柯柯之灵控制了许多叶须古树和石皮古树的思想。
Из-за Гришны в листобородов и каменные стволы вселились злые духи кои-кои.
之后,再使用组合而成的驱魔羽毛引出古树身上的柯柯的灵魂,并杀死它,就可以挽救一切了。石皮古树的力量十分强大,恐怕无法被仪式所影响,但只要你能拯救足够多的叶须古树,它们也能得到解放。
Получится перо изгнания духов. Изгони и перебей этих духов кои-кои как можно скорее! Каменные стволы для этого ритуала слишком могучи, но если удастся спасти достаточно листобородов, каменные стволы тоже освободятся.
<name>,你在这里真是太好了。我承认,我一直在背着你进行一项秘密工作。那就是:石皮皮革挽具!这件护甲堪称艺术品,现在我们只需要找到配得上它的坐骑。
<имя>, как здорово, что ты здесь. Пора сказать тебе: мне пришлось хранить это в тайне, но сейчас работа окончена. Итак, перед тобой упряжь из твердокаменной кожи! Осталось найти скакуна, для которого не жалко такой красоты.
但我愿意用它们来交换石皮皮革。
Зато охотно обменяю на твердокаменную кожу.
这璞石,人再拿眼睛看,再拿家伙事比划,终究是隔着一层石皮。
Как бы внимательно мы не изучали камень, мы видим только внешнюю сторону.
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
来吧,石皮肤的家伙!
Ну давай, каменюга!
过来啊,石皮!
Ну давай, каменюга!
начинающиеся: