砍出
_
прорубить, вырубить
в русских словах:
зарубать
2) (делать зарубку) 砍出记号 kǎnchū jìhào, 砍口子 kǎn kǒuzi
нарубить
(срубить в каком-либо количестве) 砍下 kǎnxiá; 伐倒 fádào; (рубя, приготовить) 砍出 kǎnchū, 劈出 pīchū; 剁碎 duòsuì
нарубить дров - 砍出些木柴
насечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ёк 或〈旧〉-ек, -кла; -екший 或-ёкший; -ечённый (-ён, -ена)或-еченный〔完〕насекать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴或 чего 切碎, 剁碎(若干). ~ капусты 切碎些白菜. ⑵(在表面上)刻上, 砍出. ~ метки на брёвнах 在原木上刻记号. ⑶做上锉纹. ~ напильник 錾锉; ‖ насечка〔阴〕(用于②③解).
натесать
-ешу, -ешешь; -ёсанный〔完〕натёсывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 砍成, 削成(若干). ~ досок 砍出一些木板.
прорубание
砍出
прорубать
1) (отверстие) 砍穿 kǎnchuān; 砍出 kǎnchū; 砍出窟窿 kǎnchū kūlong
прорубить стену - 把墙砍出一个窟窿
прорубить прорубь - 砍出冰窟窿
2) (просеку) 砍出 kǎnchū; (дорогу в горах) 凿通 záotōng
прорубить просеку в лесу - 在树林中砍出一条道来
протесать
-ешу, -ешешь; -тёсанный〔完〕протёсывать, -аю, -аешь〔未〕что〈专〉顺着砍, 顺着削. ~ паз 顺着砍出一个榫槽; ‖ протёс〔阳〕和 протёска〔阴〕.
примеры:
砍出笋槽来
вырубить паз
砍出些木柴
нарубить дров
把墻砍出一个窟窿
прорубить стену
砍出冰窟窿
прорубить прорубь
在树林中砍出一条道来
прорубить просеку в лесу
他用斧子在墙上砍出一个洞。
С помощью топора он прорубил в стене дыру.
橡树被砍出了痕迹
на дубе сделаны зарубки
再给我找一把来。我要在这片大陆上砍出一条血路来!
Принеси мне новый, и я продолжу свой славный путь по этим землям!
这是你把那把剑砍出缺口的补偿?
Чем хер короче, тем меч длиннее.
消防队员在墙上砍出一个洞。
The fireman chopped a hole in the wall.
旅行者不得不用斧头在热带森林里砍出一条路来。
The traveller had to fight his way out through the tropical forest with an axe.