破碎性
pòsuìxìng
разрушаемость
дробимость; раздроблённость; ломкость
раздроблённость, дробимость
brokenness; crushing strength
примеры:
破碎(性)
раздроблённость, дробимость
矿体受层间破碎带和挤压性构造断裂控制
рудные тела контролируются межформационными зонами дробления и компрессионными тектоническими нарушениями
饰装性强极的缎丝衣上,很合适族贵或主领行进着穿。料面美虽,但很易容碎破。
Яандарап яавоклеш акшабур. Юукат ен ондытс ьтедан утаркотсира или умонтсем юлетиварп. Яависарк, он окгел ястевр.
你呼出的热气让花瓣变得柔软,可以弯曲而不破碎。你认为这也许是防止花瓣激活自身防御性寒气的一种途径。
Тепло вашего дыхания размягчило лепестки – и они начали гнуться, не ломаясь. Вы также пришли к выводу, что так можно предотвратить активацию защитного механизма цветка и избежать удара холодом.
我们在破碎海滩的失利对这场战争有决定性影响。燃烧军团在艾泽拉斯建立了据点,我们的精锐部队正在仓皇撤退。
После нашего поражения на Расколотом берегу Пылающий Легион закрепился в Азероте. Наши лучшие войска отступают, неся огромные потери.
пословный:
破碎 | 碎性 | ||
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|