硕果累累
shuòguǒ lěilěi
1) ломиться под тяжестью плодов (о фруктовых деревьях), богатый плодами
2) достигнуть блестящих успехов
достигнуть блестящие успехи
shuò guǒ leǐ leǐ
heavily laden with fruit
fertile (of trees)
many noteworthy achievements
shuò guǒ lěi lěi
countless rich fruits; innumerable great achievementsshuòguǒlěilěi
innumerable great achievementsчастотность: #29380
примеры:
硕果累累
достигнуты блестящие успехи
地里的玉米硕果累累,等着收割。我需要壮实的人手帮忙,免得它们被暗夜精灵强盗给糟蹋了。
Кукуруза в поле поспела – пора собирать урожай. Только мне нужен тот, кто сможет перенести его сюда, пока эти проклятые ночные эльфы все не пожгли и не потоптали.
有我照料,您的研究必将硕果累累。
Под моим надзором научная мысль расцветет.
「最大的树木也是从一颗小芽开始生长茂盛。愿你心中的种子也如这般硕果累累。」
«Из крохотного ростка вырастают величайшие деревья. Пусть семена твоего разума будут столь же плодородны».
我们在过去的一年硕果累累。现在,是时候和大家分享丰收的果实了。
Хорошее знамя приносит удачу. Попробуйте сами.
衣索比亚欢迎带着和平与友谊造访之人。期盼与您建立长久且硕果累累的友谊。
Эфиопия приветствует тех, кто пришел с миром и дружбой. Я жду от нашей встречи длительных и щедрых отношений.
“学术发现让我们获利已久。为学者支付薪资,让他们聚集并收获智慧果园中的累累硕果。”
«Научные открытия издревле улучшают нашу жизнь. Обеспечив великим умам возможность собраться вместе и продолжать изобретать, мы будем пожинать плоды садов их разума».
пословный:
硕果 | 累累 | ||
1) [оставшиеся] крупные плоды (обр. в знач.: сохранившиеся, оставшиеся целыми, остатки)
2) блестящие (огромные) успехи
|