硬挺挺
_
stiffly stretched/erect
yìngtǐngtǐng
stiffly stretched/erectпримеры:
他受了伤,还硬挺着。
Though wounded, he was still holding out.
老人的身体还挺硬棒。
The old man is still hale and hearty.
这场病他硬挺过来了。
He succeeded in pulling through the illness.
他70多了,身子骨还挺硬朗。
Ему за семьдесят, и он все еще в добром здравии.
这老人腰板儿还挺硬朗。
The old man is still strong-bodied.
你牙疼别硬挺着,快去治治吧。
Don’t just try to put up with your toothache. Go and see the dentist.
病了, 就该吃药, 可不能硬挺着
если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться
那小伙子受了伤,还硬挺着把活干完。
In spite of his injuries, the young man stuck it out.
克丽德1250(聚醋酸乙烯乳液, 用作持久硬挺剂, 单面上浆剂, 商名, 英国制)
калатак 12
利阿非克司AS (脲醛树脂预缩物, 用作织物的耐久硬挺整理剂, 商名, 瑞士制)
лиофикс AS
“那还挺硬核的,”她点点头。“我自己是反人类前特遣小队的一份子。”
Это круто, — кивает она. — А я состою в Противочеловеческом спецотряде.
考里特M-90(羟甲基三聚氰胺衍生物, 纤维素纤维织物的防皱整理剂, 合纤的硬挺剂, 商名, 联邦德国制)
каурит М-
她双手被吊了起来,是因为老大还不想让她死。希瓦导师,她骨头还挺硬气的。她是个探求者,是个该死的叛徒。
Она так висит, потому что начальство не хочет ей быстрой смерти. Живучая она, эта мейстр Сива. Искательница. И предательница, будь она проклята.
пословный:
硬挺 | 挺挺 | ||
1) держаться, крепиться, перемогаться
2) жесткий, стойкий
|