硬派小生
_
жарг. образец для подражания; букв. непреклонный молодой человек
yìngpài xiǎoshēng
coll. young man with a strong personalityпримеры:
所有那些生硬的数据肯定触发了某种信息储存反射。把这想象成是一次小小的癫痫发作。它会过去的。
Ты получил столько сырых данных, что у тебя сработал какой-то рефлекс накопления информации. Можешь считать все это небольшим припадком. Пройдет.
пословный:
硬派 | 小生 | ||
1. 强制派任。 如: “这工作是被硬派上的。 ”
2. 采取强硬手段或主张。 如: “他是硬派作风, 很难妥协。 ”或称为“强硬派”。
|
1) младший учащийся
2) уничижит. Ваш ученик; Ваш слуга
3) театр малый шэн, помощник шэна, второстепенный персонаж (амплуа)
|