碎矿工
_
spaller; bucker
suì kuàng gōng
spaller; buckerпримеры:
碎矿工作
дробление
你的矿工直觉告诉你,地狱火尸体的碎块好像有用。
У вас сработал инстинкт шахтера. Похоже, куски инфернала можно использовать.
软银矿场是晨星最好的矿坑,你可以跟碎铁者矿场的那帮矿工说这话是我说的。
Ртутная шахта - лучшая в Данстаре. Так и передай этим, из Железорудной.
水银矿坑是晨星最好的矿井,你可以跟那帮碎铁者矿坑的矿工说这话是我说的。
Ртутная шахта - лучшая в Данстаре. Так и передай этим, из Железорудной.
旁边还有支离破碎的矿工小屋的遗迹,开矿的人们无疑地是被周围泥潭的恶臭给熏跑了。
Рядом с ним стояли развалившиеся лачуги рудокопов, которых, вероятно, выгнали отсюда ядовитые болотные испарения.
我的助手发现,它被一个名叫费格雷的矿工带走了,他来自巴尔莫丹附近的矮人要塞。找到碎片,把它带给我。
Мои помощники проследили его путь до шахтера по имени Фиглай где-то у дворфийской крепости рядом с Бейл Моданом. Найдите осколок и верните его мне.
пословный:
碎矿 | 矿工 | ||
горн. дробление (измельчение) руды (породы)
|
1) шахтёр, приисковый рабочий, горнорабочий, горняк, рудокоп, углекоп
2) майнер (лицо, выполняющее распределённые вычисления за вознаграждение)
|