碧尔娜·图尔赛克
_
Бирна ан Тиршах
примеры:
图尔赛克!图尔赛克!
Тиршах! Тиршах!
诺克图娜尔必胜!
Победа за Ноктюрнал!
诺克图娜尔是谁?
Кто такая Ноктюрнал?
诺克图娜尔,救我……
Спаси меня, Ноктюрнал...
为了诺克图娜尔的荣耀!
Слава Ноктюрнал!
敬布兰王!图尔赛克家族!
За Брана! Тиршах!
碧尔娜接受了首领议会的审判。虽然杰洛特和凯瑞丝证据确凿,但这名狡猾的寡妇却差点逃脱正义的制裁。给予她最后一击的是她自己的儿子,斯凡瑞吉。当她否认指控时被他看出在撒谎。碧尔娜得到应有的判决,同时让一度骄傲的图尔赛克家族蒙羞。
Бирну судил совет ярлов. Геральт и Керис предоставили убедительные доказательства ее вины, но хитрая вдова едва не избегла наказания. Последний же гвоздь в ее гроб вбил ее родной сын, Сванриге, который, как выяснилось, был непричастен к коварным планам Бирны, но лучше других знал ее и изобличил во лжи. Бирну постигла заслуженная кара, а имя некогда славного рода Тиршах покрыл несмываемый позор.
诺克图娜尔将吞噬你的灵魂!
Ноктюрнал пожрет твою душу!
我这么做是为了诺克图娜尔。
Меня вела воля Ноктюрнал.
搜索图尔赛克家族城堡的遗迹
Обыскать развалины замка клана Тиршах.
那么诺克图娜尔是对我们生气?
То есть, Ноктюрнал гневается на нас?
敬图尔赛克家族的布兰王一杯!
Выпьем за Брана из рода Тиршах!
诺克图娜尔,将力量赐予我手吧!
Ноктюрнал, направь мою руку!
我不相信你,诺克图娜尔指引着我。
Я не верю тебе. Меня ведет Ноктюрнал.
这就是诺克图娜尔维持平衡的方式。
Так Ноктюрнал поддерживает равновесие.
诺克图娜尔似乎对你的努力很满意。
Ноктюрнал, похоже, довольна тобой.
借助诺克图娜尔之力,我会击败你。
Со мной милость Ноктюрнал, я тебя одолею!
以掠夺之义。我是诺克图娜尔的夜莺。
По праву грабителя. Я соловей Ноктюрнал.
为诺克图娜尔女士献上又一具灵魂!
Еще одна душа для госпожи Ноктюрнал!
而是保护图尔赛克家族杀死女海妖
Значит, серебряный меч в ножнах ржаветь не будет.
描述图尔赛克家族英雄事迹的诗。
Поэма, описывающая доблестные подвиги героя из клана Тиршах.
成为诺克图娜尔特使到底有什么意义?
Ты говоришь, я могу стать поборником Ноктюрнал?
这不关诺克图娜尔的事,这是个人恩怨。
Ноктюрнал тут ни при чем. Это личное.
我们图尔赛克家族,凌驾于众家族之上…
Тиршах - он самый лучший клан. Он самый лучший клан...
那你呢?准备好与诺克图娜尔订立契约了吗?
А ты? Ты хочешь принести клятву Ноктюрнал?
图尔赛克家族的托尔吉尔领主啊,如此英勇!
Ярл Торгейр Красный из рода Тиршах.
汉姆多尔会守护国王的血脉,图尔赛克家族!
Хеймдалль хранит клан Тиршах. Кровь королей!
所有代表诺克图娜尔影响的事物都在坟墓的墙上。
Сама Ноктюрнал простирает к нам руки оттуда, все дары ее содержатся в стенах Гробницы.
叫诺克图娜尔去死吧。我是来拿“伐莫之眼”的。
В бездну Ноктюрнал! Мне нужны Глаза.
图尔赛克家族的布兰王!我们英勇的国王!英年早逝啊!
Бран из рода Тиршах! Мужественный наш конунг! Велика эта потеря для всех нас!
注意你的言辞,混蛋!那可是我的家乡,图尔赛克!
Попридержи язык, гнида! Ты говоришь о моей отчизне! Тиршах!
那些男人身上穿着图尔赛克家族颜色的服饰。
Эти люди носили цвета клана Тиршах.
诺克图娜尔就是通过这些微妙的方式来影响我们。
Так незримо влияет на нас Ноктюрнал.
要是我们想要打败墨瑟,我们就得取得诺克图娜尔的支持。
У нас нет шансов победить Мерсера без поддержки Ноктюрнал.
我,图尔赛克家族的布兰,将让这命运化入现实。
Эту судьбу воплощу я, Бран клана Тиршах.
图尔赛克家族之领主、史凯利格之王,布兰王万岁!
Да здравствует Бран, ярл Тиршах, король Скеллиге!
诺克图娜尔才不管你、钥匙 ,还是公会的任何事。
Ноктюрнал плевать на тебя, на Ключ и вообще на всю Гильдию.
这与宗教或是命运无关。这就是你与诺克图娜尔达成的契约。
Речь не о религии или судьбе. Это просто деловое соглашение между тобой и Ноктюрнал.
黄昏坟墓是诺克图娜尔的神殿。是夜莺们誓死捍卫之物。
Сумеречная гробница - это храм Ноктюрнал. Место, которое Соловьи поклялись защищать до последней капли крови.
诺克图娜尔是掌管潜行和暗影的魔神,也是盗贼的守护神。
Ноктюрнал - даэдрическая владычица скрытности и тени, покровительница воров.
诺克图娜尔召唤我到无尽黄昏去。我的契约已经履行了。
Ноктюрнал призывает меня в Вечнотень. Мой контракт выполнен.
当你还清亏欠诺克图娜尔的一切之后,我们就会重逢。
Когда твой долг перед Ноктюрнал будет оплачен, мы снова будем вместе.
我认得那些男人穿的颜色,那是图尔赛克家族的格呢花纹。
Я знаю, кто носит такую одежду. Это тартан клана Тиршах.
诺克图娜尔的奇思异想是个未解之谜。有很多文献在讨论这个。
Прихоти Ноктюрнал - великая загадка для всех. На эту тему написаны целые фолианты.
我……自从那次守护钥匙失败以来我一直没法面对诺克图娜尔。
А я... Я не могу предстать перед Ноктюрнал после того, как не уберегла Ключ.
无论你知道或是不知道,诺克图娜尔决定我们身为盗贼的表现。
Известно тебе это или нет, именно Ноктюрнал дарует вору успех.
你只不过执行了那个誓言;跟诺克图娜尔签订了口头的契约。
Вы просто обменялись клятвами - заключили неписаный договор с Ноктюрнал.
你看到他们穿的格呢花纹了吗?那是图尔赛克家族的颜色。
Видел их тартан? Это клан Тиршах.
夜莺们保护着诺克图娜尔神殿——一个被称为黄昏坟墓的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
与诺克图娜尔订定契约,就等同于将自己投身于一项交易之中。
Давая клятву Ноктюрнал, ты заключаешь с ней деловое соглашение.
关于图尔赛克家族领主,血红托尔吉尔的诗歌,斯诺瑞·司诺克森著。
Песнь о подвигах Торгейра Красного из клана Тиршах, сочиненная Снорри Сноркесоном.
后来黑衣人攻占小史凯利格岛,他在图尔赛克城堡牺牲了。
Погиб он у замка Тиршах, когда Черные на Ан Скеллиг напали.
我在呼唤您,诺克图娜尔女士、阴暗的女王、幽影的皇后……请听我倾诉!
Я призываю тебя, госпожа Ноктюрнал, Королева Тьмы и Императрица Тени... услышь мой голос!
现在墨瑟似乎打破了他与诺克图娜尔的誓言,玷污了他曾发誓保护的一切。
Похоже, Мерсер нарушил клятву Ноктюрнал и осквернил то, что поклялся защищать.
如果诺克图娜尔真的是对我……或是对我们任何人不满,她就不会回应我的呼唤了。
Если бы Ноктюрнал гневалась на меня... на любого из нас, она бы не ответила на мой зов.
我们必须非常小心,布林纽夫。墨瑟是夜莺的成员,也是诺克图娜尔的特使。
Мы должны быть очень осторожны, Бриньольф. Мерсер - соловей, последователь Ноктюрнал.
但诺克图娜尔影响着我们的运气,我们做事时都在不知不觉中受到她的援助。
Но Ноктюрнал влияет на нашу удачу, мы получаем почти незаметную поддержку, когда делаем наше дело.
我允许你在黑檀岩池沼好好享受,凡人。诺克图娜尔的特使将于此诞生。
Я предлагаю тебе испить из Черного Озера, смертное существо. Ибо именно так рождается последователь Ноктюрнал.
当然,他们从不和诺克图娜尔直接联系,但他们坚持认为自己受到她的眷顾。
Конечно, они не общались непосредственно с Ноктюрнал, но утверждали, что она им благоволит.
诺克图娜尔不像那些受到崇拜或供奉的神。没有祭司和讲道,也没有礼拜和布施。
Ноктюрнал не нужно поклонение и почитание. Никаких жрецов и проповедей, никаких обрядов и пожертвований.
…在图尔赛克城堡的遗迹。我们最早的发现就是在那里,我在那里会很安全…[血迹]
...в руины замка Тиршах. Там мы нашли первый след, и там я буду в безопасности...[пятна крови]
这是我的机遇,你看不出来吗?这首歌会让我成为图尔赛克家族的宫廷诗人。
Ты что, не понимаешь, это для меня такой шанс! Эта песня может сделать меня придворным бардом клана Тиршах.
让我们向图尔赛克家族的布兰王致敬,愿我们的号角声在悬崖和山峰间回荡!
Воздадим честь Брану из клана Тиршах. Пусть эхо разнесет эти звуки между скал!
那不是为夜莺而造的。那条路是用来考验那些想要以其他方式供奉诺克图娜尔的人们。
Он создавался не для Соловьев, а для испытания тех, кто хотел служить Ноктюрнал другими способами.
诺克图娜尔女士,我们接受您的契约。我们会将自身全都奉献给您,做您的复仇者、做您的斥候。
Владычица Ноктюрнал, мы принимаем твои условия. Мы вверяем себя тебе как твои мстители и твои часовые.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,黄昏坟墓的守护者和诺克图娜尔的忠诚卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
就因为这样,他把我们与诺克图娜尔牵扯在了一起,拖累了我们。也是从那之后我们就屡屡倒霉。
Сделав это, он разорвал нашу связь с Ноктюрнал и, по сути, вызвал полосу неудач для всех нас.
这些祭司对骷髅钥匙和诺克图娜尔位面的圣泉不造成威胁,所以我们容忍他们。
Жрецы не посягали на Скелетный Ключ и не подходили к вратам в царство Ноктюрнал, так что мы их терпели.
пословный:
碧尔娜 | · | 图尔 | 赛克 |