社会分化成阶级
_
Общество расслоилось на классы
примеры:
社会的 阶级成分
классовый состав общества
阶级矛盾使资本主义社会分崩离析
классовые противоречия раздирают капиталистическое общество
“33A——这个老∗无产阶级分子∗还在这里萦绕。”她朝着头顶若隐若现的废墟挥挥手。“就像我说的,∗很多∗人都在开船。各种社会阶层都有。”
33A, этого старого ∗пролетарского∗ притона, — она указывает на возвышающиеся над вами руины. — Как я и говорю, у ∗многих∗ есть свои лодки. У представителей любых слоев общества.
俄罗斯领内所贯彻执行的的国有财产,行政主体财产的私有化追下列情形之一的目标:
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
Проводимая в России приватизация государственного и муниципального имущества преследовала цели:
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
пословный:
社会分化 | 化成 | 阶级 | |
превратить (во что-л.); изменить форму (состояние)
|
1) класс [общества]; классовый
2) ранг, ступень, звание, чин
|