祖古
zǔgǔ
будд., тибет. ту́лку, монг. хубилга́н (от санскр. нирманака́я, букв. "феноменальное тело"; авторитетный духовный лидер тибетского буддизма, являющий собой прямую линию реинкарнации своих предшественников, берущую начало от кого-то из персонажей буддийского пантеона)
примеры:
我们发现一棵先祖古树被黑环教团的势力包围了。他们似乎在折磨它。
Мы обнаружили, что древо предков окружено войсками Черного Круга. Похоже, некроманты истязают древо.
我们族人的灾祸,净源导师,都是因为他们。他们用死亡之雾污染我们的土地,连根拔起神圣的先祖古树...
Все благодаря величайшей погибели нашего народа – магистрам. Они отравили нашу землю туманом смерти и выкорчевали священные древа предков...
我们的进攻受到了抵抗。我们的兄弟萨利亚斯在与孤狼的战斗中死去了。我们的仪式是为了祭奠他,将他的骨灰撒在大地上好让他作为先祖古树重生。
Нашу атаку отбили. В битве с Одинокими Волками наш брат Сариас встретил свою смерть. Наши ритуалы воздают ему почести и помогают стать семенем в земле, чтобы возродиться древом предков.
你看到原本在你脚底下巨大的盘根错节的树根,消失在长满苔藓的森林地面上。你是一颗先祖古树,这根圆木也曾是。
Там, где были ваши ноги, вы видите толстые узловатые корни, исчезающие в покрытой мхом земле. Вы – древо предков, которым было когда-то это бревно.
一颗精灵族的先祖古树!就连我也不得不承认它很美。
Эльфийское древо предков. Даже я признаю его красоту.
黑环教徒和先祖古树仍然存在着。说这是场永远赢不了的战争。
Остался Черный Круг и остались деревья предков. Сказать, что в этой войне еще не одержана окончательная победа.
我了解你,兄弟...但是我不了解我自己...只知道我曾是精灵,然后死去,之后成了精灵族美丽森林中的一棵先祖古树...
Я вижу тебя, брат... но не вижу себя... Я знаю, что когда-то была эльфийкой. Потом я умерла и проросла древом предков в прекрасном лесу среди таких же, как я...
前面那是...一颗精灵族的先祖古树吗?它...好美!
Там часом не... эльфийское ли древо предков? Оно... прекрасно.
那个精灵是萨利亚斯,他在与孤狼的战斗中死去了。我们的仪式是为了祭奠他,并加快他作为先祖古树回归的进程。
Эльф – это Сариас, он встретил свою смерть в битве с Одинокими Волками. Наши ритуалы воздают ему почести и помогают скорее возродиться древом предков.
一棵巨大先祖古树的根从地底深处伸出,到达地面并且越伸越长。但是这棵树好像...被污染了。
Корни огромного древа предков, простираясь из самых глубин земли, широко раскинулись по поверхности. Но это дерево выглядит... оскверненным.
我最亲的亲属不在了,他们的先祖古树倒下了。净源导师们从我手中夺走了这一切。
Мои ближайшие родичи погибли, их деревья предков срублены. Магистры забрали у меня все.
表示惊讶。难道他不知道先祖古树承载着真正的、活生生的人的灵魂吗?
Выразить удивление. Разве он не знал, что в древах предков обитают настоящие духи некогда живших эльфов?
后裔承载着我们所有族人的记忆。当后裔死去时,它会生根然后变成先祖古树。我们的记忆永远都和根在一起。
Отпрыск несет в себе всю память нашей расы. Когда Отпрыск умирает, он укореняется и становится древом предков. И наши воспоминания вечно живут в его корнях.
我们清理了某个先祖古树附近的黑环势力后,出现了一个名叫拥护者的恶魔蜥蜴人。他似乎对我们无意中的帮助深表感激,为了报答我们,他向我们透露了无名岛的位置。如果想要找到飞升之井,我们就必须要去探索那个地方。
Когда мы убили бойцов Черного Круга около древа предков, появился демонический ящер по прозвищу Адвокат. Он был очень благодарен нам за невольную помощь и вознаградил нас, открыв местоположение Безымянного острова, куда нам следует отправиться, чтобы найти там Ключ Вознесения.
拥护者要求我们除掉那些围绕在附近先祖古树旁的黑环势力。那棵树对他来说很重要,帮助他似乎...是很值得的。
Адвокат попросил нас разобраться со слугами Черного Круга, окружившими древо предков неподалеку. Древо это очень важно для него, так что наши старания наверняка окупятся.
告诉他是被他砍倒的先祖古树之灵派你来找他的。
Сказать, что вас прислал дух древа предков, которое он повалил.
虔诚地向先祖古树鞠躬致敬。它的同类已所剩无几,它算一个。
Склониться перед древом предков в знак величайшего уважения. Таких деревьев осталось лишь несколько.
伊琳娜莎目前的形态是先祖古树之灵。她告诉我,曾经控制她的恶魔,现在附身于想要救她的医生,那个医生现在已经离开了小岛。她还告诉我恶魔真正的名字是阿德玛利克。这个医生现在可能远在天边,但只要我有机会面对他,我一定会击败他,让伊琳娜莎最终能够安息。
Элеанесса – в своем нынешнем облике духа древа предков – рассказала мне, что вселившийся в нее когда-то демон теперь захватил доктора, который пытался ей помочь. В теле доктора он и покинул остров. Элеанесса раскрыла мне истинное имя демона: Адрамалих. Доктор, должно быть, уже где-то далеко, но если мне когда-нибудь доведется с ним встретиться, то нужно будет убить его и даровать Элеанессе долгожданный покой.
你有没有复活先祖古树?
Возродили ли вы деревья предков?
你的确变成灵魂很长时间了。死后你一直在抵抗先祖古树夺取你的秘源...
В форме призрака вы существуете уже очень давно. И все посмертие вы сопротивляетесь зову древа предков, которое жаждет испить ваш Исток...
在我还是一棵先祖古树的时候,精灵母树也要求忠诚,但那时至少不止我一个...现在却只有我孤单一人了。
Когда я была деревом предков, Мать-древо тоже требовала от меня покорности. Но тогда я была одной из многих... а теперь я одна.
我们得知在岛上某处有一间档案室,里面详细记载了如何同先祖古树交流。这些档案被教派组织下令藏起来了,而这片荒芜之地曾是他们的家。
Где-то на острове есть архив, в котором хранятся записи о том, как говорить с древом предков. Местоположение этого архива хранил в тайне религиозный орден, который когда-то звал родиной эту опустошенную землю.
你是一个精灵灵魂,你已经忘记了自己生前是谁。这些年你一直在抵抗先祖古树,防止它盗取你的秘源。你非常乐意将秘源献给母树...
Вы – дух умершего эльфа. Кем вы были при жизни – давно забылось. Долгие годы посмертия вы провели в борьбе с зовом древа предков, которое хотело поглотить ваш Исток. Исток, который вы бы с радостью отдали Матери-древу...
告诉他砍伐先祖古树是一种十恶不赦的罪行。
Сказать, что срубить древо предков – страшное преступление.
根据石园中受到虚空污染的先祖古树的记忆,我得知后裔们正受到母树的奴役,被迫为了精灵的事业而牺牲了自己。
Из воспоминаний оскверненного Пустотой древа предков на Погосте выяснилось, что Мать-древо поработила Отпрысков и вынудила их пожертвовать собой во имя эльфийской расы.
萨希拉提出可以帮助我们提升秘源之力,方法是把我们与先祖古树那遍布世界的根系连接起来。然而我们拒绝了她的提议,失去了一次强化我们力量的机会。
Сахейла предложила нам улучшить наше мастерство в магии Истока, связавшись с корнями древ предков, которые протянулись по всему миру, глубоко под землей. Мы отвергли ее предложение и потеряли возможность углубить свои силы.
拥护者和他的仆人因为我们试图跟先祖古树交谈而攻击了我们。
Адвокат и его приспешники напали на нас за попытку поговорить с древом предков.
不是失踪了...是被带走了。我们所有的记忆,所有先祖古树知道的事...我们未来的种子。被偷走了。
Не пропал... похищен. Все наши воспоминания, все знания древ предков... наше семя и надежда на будущее. Она украдена у нас.
在进一步调查了血月岛先祖古树的情况后,我们离开了死神海岸。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не разобравшись с древом предков на острове Кровавой Луны.
德鲁伊的灵魂说祭司们的档案室也许包含有关先祖古树的有用信息。
Призрак друида считает, что в архиве жрецов могут быть полезные сведения о древе предков.
实际上,这是一种非常有用的魔法。这艘船是由活木灵树制成的——它内部蕴含着精灵先祖古树的灵魂。达莉丝似乎已经找到了一种方法来约束这灵魂。
Вообще, это очень удобная магия. Корабль создан из живодерева – в нем заключен дух эльфийского древа предков. Судя по всему, Даллис каким-то образом сумела подчинить его себе.
我们与一个黑环教徒的灵魂对话。他说先祖古树应该知道那个大恶魔的名字。
Мы поговорили с духом некроманта Черного Круга. Он сказал, что древо предков должно знать имя могущественного архидемона.
这面盾牌是用先祖古树的枝干做成的,至今仍然散发着先祖古树的灵气。
В этом щите до сих пор гудит жизнь древа предков, из которого он вырезан.
这里有一棵先祖古树!我能感觉到它的力量...
Здесь стоит древо предков. Я чувствую его силу...
我遇到了一棵先祖古树,它告诉我去寻找“母树”,这样就能治愈所有精灵。我有些好奇那是什么东西。
Древо предков сказало мне, что мне нужно найти некую "Мать" и исцелить всех эльфов. Интересно, что все это значит.
说显然这艘船是由一颗先祖古树做成的,它的前世是谁?
Сказать, что корабль был создан из древа предков. Кем он был в прошлой жизни?
我再也不能跟我的先祖古树同胞交流了,不过我知道你要找的这个无名岛是精灵母树的所在地。精灵母树是我这一族的始祖。
Я больше не могу общаться со своими собратьями, деревьями предков, но я знаю, что Безымянный остров, который ты ищешь, – это дом Мать-древа, первого из нашего рода.
腐化的先祖古树之灵
Дух порченого древа предков
我了解你,姐妹...但我却不了解自己...只知道我曾是精灵,然后死去,变成一颗先祖古树...
Я вижу тебя, сестра... но не вижу себя... Я знаю, что когда-то была эльфийкой. Потом я умерла и проросла древом предков...
神圣的先祖古树的木材一直受众人垂涎,因为这种木材能抵挡魔法攻击。不过,如果树木被连根拔起,树中精灵的意识也就消失了...
Древесина священных деревьев предков издревле считалась драгоценной, поскольку защищала от магических атак. Однако всякий раз, когда такое дерево срубали, сознание жившего в нем эльфа терялось навсегда.
对的:这艘船是由精灵先祖古树制造的,其灵魂仍然困在每一个木板上。
Так и есть: корабль изготовлен из древа предков. И дух его по-прежнему здесь, в плену – в каждой доске.
站在艏饰像前,我们背诵着达莉丝房屋里那本书的内容。船对我们说话了,它拥有一位死去精灵的意识,那只精灵的先祖古树被净源导师给砍倒了。
Стоя перед носовой фигурой, мы прочитали песню из книги, найденной в каюте Даллис. Галера заговорила с нами – оказалось, в ней заключена личность мертвой эльфийки, чье древо предков срубили магистры.
我们尝试同先祖古树进行对话,但是得到的回复却莫名其妙的。我们需要找到同其交流的方法。
Мы попытались поговорить с древом предков, но оно мололо какую-то чепуху. Надо понять, как с ним разговаривать, чтобы от этого был толк.
一颗先祖古树!这个世界不配拥有的纯洁恩赐。
Древо предков! Абсолютная красота в недостойном ее мире.
问和先祖古树连接会发生什么。
Спросить, как образуется эта связь с древами предков.
灵魂无视你的存在,它在忙于抵挡另一个敌人——一棵想吸光它秘源的先祖古树。你感到灵魂的反抗...和它对反叛后裔的仇恨。
Призрак вас не замечает. Он занят тем, что сопротивляется зову древа предков, которое хочет пожрать его Исток. Все, что вы чувствуете – это сопротивление призрака... и ненависть к мятежному Отпрыску.
实际上,这是一种非常有用的魔法。这艘船是由活木灵树制成的,它内部蕴含着精灵先祖古树的灵魂。达莉丝似乎已经找到了一种方法来束缚这灵魂听命于她。
Это очень удобная магия. Корабль создан из живодерева – в нем заключен дух эльфийского древа предков. Судя по всему, Даллис каким-то образом сумела подчинить его себе.
我们受到了先祖古树伊琳娜莎的感谢。
Древо предков Элеанесса поблагодарила нас.
就这样事成后,精灵会活下去,他们的先祖古树将会枯萎。种族灭绝得以避免,平衡得到恢复。我必须说我对自己的计划相当满意。
Свершилось. Эльфы будут жить, а их древа предков засохнут. Геноцид предотвращен, равновесие восстановлено. Должен сказать, я весьма собой доволен.
问它是不是指先祖古树。那惨叫声就是来自于它?
Спросить, о чем она говорит. О древе предков? Она слышит его крик?
有的人在这儿看不到好运。有的人则感到耻辱,因为要伺候那些嘲笑我们传统,玷污了先祖古树,只会播撒死亡的人...
Некоторые не стали бы считать это везением. Некоторые постыдились бы служить тем, кто смеется над нашими обычаями, оскверняет наши деревья предков и не сеет ничего, кроме смерти...
你只能看着她眼中浑浊的白斑。感受到片刻的惊恐,然后一切都浮现出来。你是原始后裔,注定要成为所有先祖古树的中心脉搏。
Вы не можете не смотреть в бельма ее глаз. Дрожите в смятении, затем вас окатывает волной осознания. Вы – первый Отпрыск, ваша судьба – стать новым сердцем, что бьется во всех древах предков.
先祖古树提到过这样的遗迹,那时候尚没有任何精灵存有记忆。
Древа Предков говорят о таких развалинах. Они настолько древние, что даже старше эльфов.
后裔可遇而不可求。它是一个保存着所有先祖古树记忆的种子,为了不让它们流逝。
Отпрыск – это драгоценное семя, содержащее все воспоминания Древ Предков, которым грозит гибель.
很明显,不是么?达莉丝貌似用先祖古树制造了这艘船,接着找到了将其灵魂束缚听命于她的方法。
Удобно, не правда ли? Даллис, похоже, изготовила корабль из чьего-то древа предков и нашла способ подчинить дух дерева одной себе.
我们发现复仇女神号的艏饰像上刻着一个有生命的疤痕。如果船是用精灵的先祖古树制成的,达莉丝一定是用这个疤痕来控制这艘船的...也许我们也能这样做。
На носовой фигуре "Госпожи Мести" есть живой шрам. Если галеру построили из эльфийских деревьев предков, то Даллис могла использовать этот шрам для управления кораблем... а значит, и мы сможем. Наверное.
萨希拉将我们与遍及世界各地的、扎根于地底深处的先祖古树的根须连接起来,以帮助我们提高秘源能力。我们接受了她的帮助。
Сахейла предложила нам улучшить наше мастерство в магии Истока, связавшись с корнями древ предков, которые протянулись по всему миру, глубоко под землей. Мы приняли ее предложение.
罗斯特·安隆杀了她,因为她是一名后裔,珍贵的后裔,一个保存着所有先祖古树记忆的种子,为了不让它们流逝。
Руст Анлон убивает ее, потому что она Отпрыск. Драгоценное семя, содержащее все воспоминания Древ Предков, которым грозит гибель.
这意味着,在我死后,我会变成新的精灵母树,我的根将会和世界上所有其它的先祖古树的根连在一起。
Это означает, что когда я умру, я стану Матерью-древом, и корни мои соединятся с корнями всех остальных деревьев предков по всему миру.
我们发现了先祖古树的真相,它曾是一位名叫伊琳娜莎的精灵,被恶魔附身。医生达伊瓦将她带到这个小岛,想要救她。他不顾同伴的反对,强行为她驱魔,最终将伊琳娜莎体内的恶魔驱逐,但也因此导致了她的死亡。恶魔接着毁灭了整个小岛。达伊瓦后来怎样不得而知。我们应该记住这些信息。
Мы узнали правду о древе предков: некогда оно было эльфийкой по имени Элеанесса, которая была одержима демонической силой. Доктор, известный как Дэва, привез ее на остров, пытаясь спасти, – против воли коллег он провел обряд экзорцизма, но демон высвободился из тела Элеанессы, убив ее. Затем этот демон разорил весь остров. Что случилось с Дэвой, неизвестно. Нужно это все не забыть.
恐惧魔王号告诉我们它将达莉丝和弗里德曼以及他们“没有灵魂的士兵”都运至了阿克斯城。奇怪的是,虽然这艘船曾以先祖古树和精灵的形态存活过,但它却说达莉丝和弗里德曼活得比他还要久得多。这是悖论吗...?
"Господин Ужас" сказал нам, что доставил Даллис и Вредемана, а также их "бездушных солдат" в Аркс. Любопытно, что, по утверждению корабля, как Даллис, так и Вредеман много старше его самого... хотя он когда-то был эльфом, а затем древом предков. Вероятно, здесь какая-то ошибка?..
我遇到一棵似乎与虚空融为一体的先祖古树。它认出我是觉醒者,并对我发动了攻击。
Мне встретилось древо предков, которое, кажется, стало одним целым с Пустотой. Оно напало на меня, поскольку ненавидит пробужденных.
希贝尔遇到了一棵先祖古树,这棵古树告诉她要找到“母亲”,才能治愈所有的精灵。我很好奇它是什么意思。
Себилла пообщалась с древом предков: то сказало, что ей нужно найти некую "Мать" и исцелить всех эльфов. Интересно, что все это значит.
我们神圣的先祖古树...居然变成了战争贩子的奴隶...
Священные деревья предков... порабощенные кровожадными мерзавцами...
抬起头。她的歌。歌里面是不是提到了先祖古树?
Склонить голову набок. Ее песня. В ней поется о древах предков?
希贝尔从石园中一棵被虚空感染的先祖古树的记忆中得知,精灵后裔都被精灵母树当成了奴隶,被迫为了精灵全族扎根和牺牲自己。
Из воспоминаний древа предков, оскверненного Пустотой на Погосте, Себилла узнала, что Мать-древо поработила Отпрысков и вынудила их пожертвовать собой, укоренившись во имя эльфийской расы.
是先祖古树。那声音是从风中传来的,虽然我不确定把恶魔扰动空气的呼吸称作“风”是不是合适。不过它们已经安静下来了...
Древо предков. Крики донес до меня ветер... хоть я и не уверен, что дыхание дьявола, будоражащее воздух, можно называть "ветром". Но теперь они стихли.
问神圣的先祖古树是如何变成净源导师战船的。
Спросить, как священное древо предков превратилось в военный корабль магистров.
灵魂无视你的存在,它在忙于抵挡另一个敌人——一棵想吸光它秘源的先祖古树。你感到灵魂的反抗...和愤怒,直指背叛它的母树。
Призрак вас не замечает. Он занят тем, что сопротивляется зову древа предков, которое хочет пожрать его Исток. Все, что вы чувствуете – это сопротивление призрака... и гнев на Мать-древо, которая предала его.
我们杀掉了大恶魔,先祖古树现在可以安息了。
Мы убили архидемона. Древо предков может быть спокойно.
先祖古树的灵魂伊琳娜莎告诉我们,如果想让她重新获得自由,我们必须杀死达伊瓦医生。
Элеанесса, дух из древа предков, рассказала, что для ее освобождения нужно убить доктора по имени Дэва.