神同在!
shén tóngzài
С Богом! Да пребудет с нами Господь!
примеры:
太初有道, 道与神同在, 道就是神。 这道太初与神同在。 万物是藉着他造的; 凡被造的, 没有一样不是藉着他造的。
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
枭兽与月神同在。阿隆姆现在欠你的情。
Дикие совухи следуют пути Элуны. Арум в долгу у тебя.
神与我们同在
с нами Бог
神使与你同在!
Да пребудет с тобой Пифия!
愿神与你同在。
Да пребудет с тобой твое божество.
众神与你同在。
Благослови тебя боги.
愿神灵与你同在。
Да не оставит тебя Свет.
愿众神与你同在。
Благослови тебя боги.
愿天神与你同在,旅行者。
Да наградят тебя боги, путник.
诸神与你同在。你的作为将被宽恕。
Боги направят руку вашу в час сражения, и простится вам грех убийства.
希望幸运女神跟我们站在同一边。
Пусть судьба к нам будет милостива.
女神与你同在,知识渊博的家伙!
Да не оставит тебя богиня, о светоч знания!
各位,塔楼!突袭塔楼!诸神与我们同在!
На башню, парни! Все на башню! Боги с нами!
我的朋友,愿阿尔凯神与你同在。
Храни тебя Аркей, друг мой.
嘿,我的精神永远与你们同在,兄弟们。
Но душой я всегда буду с вами, мой добрый друг.
女神的问候,旅行者,愿血之祝福与你同在!
Да пребудут с тобой любовь богини и благодать крови!
我虽然身体是合成人,但我的内心及精神与兄弟会同在。
Может, с формальной точки зрения я и синт, но мои сердце и разум принадлежат Братству.
哈!女神与我同在,异教徒!你的血会灌满我们的血石!准备迎战!
Ха! Богиня со мной, язычники! Ваша кровь напитает наши кровавики! К оружию!
多亏了你先前的努力,我只希望洛阿神灵今日能与我们同在。
Остается только надеяться, что благодаря тебе на нашей стороне будут лоа.
我将在留阿斯特兰纳等你的消息。愿月神与你同在,<class>。
Я же останусь в Астранааре и буду ждать от тебя известий. Да пребудет с тобой Элуна, <класс>.
哇...大地颤抖不已,如同在波涛汹涌的海上航行的复仇女神号一样糟糕...
Ого... земля ходит ходуном, что палуба "Госпожи Мести" в бурю...
既然刚离开「神不在的城邦」,那就是时候体验我们的——「与神同行的历史」了。
Вы прибыли из города, в котором нет Архонта. Почувствуйте разницу с городом, который всегда был вместе со своим Архонтом.
众神在注视着。我们祖先的灵魂在恿动着。而同一蓝天下的人们将会因为我们今天的壮举而转变。
Боги взирают на нас. Духи наших предков волнуются. И то, что мы свершим сегодня, изменит судьбы людей, которые еще не родились.
告诉他,你知道一位探求者也是这个名字,你甚至跟他在同一艘船上来到死神海岸。
Сказать, что вы знаете человека, которого так зовут. Искателя. Вы приплыли на Побережье Жнеца на одном корабле.
你那浓郁的大脑与其用来思考,不如用来煮粥倒是更加合适。她当然在那里,女神与她同在!
Да твои тупые мозги только на похлебку и годятся. Разумеется, она там. Ей можно, у нее внутри богиня!
我...我不否认我曾犹豫过,但我认为你是对的,你令我坚定了这个信念。女神的恩典一定与你同在!
Я... не могу сказать, что мне когда-то приходилось задумываться об этом. Но в твоих словах есть смысл. Смотри, тебе удалось меня убедить. Значит, на тебя снизошла благодать богини!
瞧!芬兰铁骑将再度踏上战场,一旦交锋你的部下便会土崩瓦解。神与我们同在!
Так, хаккапелиты вновь пойдут в атаку, и ваши люди бросятся бежать, едва увидев мою кавалерию. С нами бог!
пословный:
神 | 同在 | ! | |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
1) [быть] вместе
2) вместе в ...
|