神洲
_
见“神州”。
ссылается на:
神州shénzhōu
1) Китай
2) окрестности столицы, столичный округ
3) Шэньчжоу (назв. территории Китая в эпоху Чжаньго)
见“神州”。
в русских словах:
Пурвавидеха
东胜神洲 (также 东毗提诃洲、弗婆提洲)
примеры:
通过签订名为“白金协定”的停火协议,帝国才从高精灵“先祖神洲”的猛烈攻势中幸存下来,并结束了浩大战争。
Лишь подписав мирное соглашение - Конкордат Белого Золота - Империя смогла пережить нападение Альдмерского Доминиона и положить конец Великой войне.
这座塔在与先祖神洲最近的战争中遭受损坏,已不复当年的模样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
我的客户遍及帝国与神洲的贵族之间。
Среди моих клиентов аристократы Империи и Доминиона.
当精灵们进入希罗帝尔时,所有人都起来反抗他们。那不叫叛逆吗?反抗先祖神洲,对吗?
А когда эльфы вошли в ваш любимый Сиродил, и все взялись за оружие, чтобы их выгнать - это что, была не измена? По отношению к Доминиону? А?
再加上湮灭危机,这是由使用魔法的人引起的,还有现在和先祖神洲的问题,又是精灵和使用魔法的人。
А потом еще кризис Обливиона, который вызвали маги, и нынешние проблемы с талморцами - эльфами и по совместительству магами.
帝国的存活就靠着先祖神洲了。
Альдмерский Доминион - единственное, что держит Империю на плаву.
大部分军团的兵力都在边境牵制着先祖神洲。皇帝不能冒着削弱希罗帝尔的防备的风险。
Большая часть Легиона стоит на границе с Альдмерским Доминионом. Император не может ослаблять защиту Сиродила.
浩大战争已经过去了很久。是让帝国和先祖神洲的人民摒弃成见的时候了。繁荣富裕对每个人都有好处。
Великая война в прошлом. Пора уже Империи и Альдмерскому Доминиону забыть о своих обидах. Процветание - благо для всех.
大家都死了。大规模屠杀。先祖神洲并不满足于仅仅清除本地的异己,他还来到落锤以绝后患。
Все погибли. До единого. Доминиону мало было убивать несогласных на родине - они последовали за ними в Хаммерфелл.
先祖神洲在此,我们看着你呢。
Доминион здесь - и мы наблюдаем за вами.
先祖神洲认为把塔洛斯尊为神明是异端邪说。塔洛斯是个伟人,一个伟大的皇帝……但是,他并不是神。
Доминион объявил обожествление Талоса - ересью. Талос был великим человеком и великим императором, но это не делает его богом.
当我们完成这番事业后,我们要将军队开拔到先祖神洲,教教那些尖耳混蛋不是任何人都适合当他们的奴隶。
И вот тогда мы пойдем войной на Доминион и покажем остроухим мерзавцам, что не все готовы быть их рабами.
我还差点死在战争中。一个先祖神洲士兵用他的剑刺穿了我,他以为我死了,便离开了。
И чуть было не отдал концы. Альдмерский солдат проткнул меня мечом и бросил умирать.
伊尔迪。先祖神洲哪一年入侵帝国?
Ильди! В каком году Альдмерский Доминион вторгся в Империю?
帝国和神洲同意为了和平稳定的大局,必须排除崇拜塔洛斯这个过时的信仰。
Империя и Доминион сошлись на том, что поклонение Талосу - это атавизм, который следует уничтожить во имя мира.
当先祖神洲入侵帝都时,军团无瑕顾及其他省份。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
等帝国的势力被我们彻底赶出家园,我们就要将战火延烧到先祖神洲。
Когда мы вышвырнем имперцев за порог, вот тогда мы пойдем войной на Альдмерский Доминион.
我们是先祖神洲的主干,是莫族的救星。是浩大战争的胜利者。
Мы - правители Альдмерского Доминиона. Спасители меров. Победители в Великой войне.
不计其数的诺德人为了帝国在先祖神洲的抗战中捐躯,他们为了什么?
Неисчислимое количество нордов погибло, защищая Империю от Доминиона. И ради чего?
但是乌弗瑞克和他的“风暴斗篷”正在从内部腐坏。如果战胜神洲并获得长期和平的希望还存在的话,那它一定就在帝国之中。
Но Ульфрик и его Братья Бури обманывают самих себя. Только Империя способна хоть сколько-то сдерживать Доминион.
为何岔开话题?那根本是两回事。先祖神洲是入侵者,是征服者。我们必须和他们战斗,保护我们自己的生活。
Но это же совсем не одно и то же. Доминион - это были захватчики. Завоеватели. Мы должны были бороться с ними, чтобы жить так, как нам хочется.
三十年前,先祖神洲入侵了帝国。那场突然的攻击行动让所有的人都措手不及。
Около 30 лет назад Альдмерский Доминион вторгся в Империю. Нападение было неожиданным, никто не был готов.
他们是先祖神洲的执法者——这地方曾经是帝国的省份,夏暮岛和威木。
Он правит Альдмерским Доминионом - тем, что раньше называлось Саммерсетом и Валенвудом, имперскими провинциями.
她向先祖神洲出卖了我们的城市。如果不是她叛变,谭思城不会在战争中陷落。
Она продала город Альдмерскому Доминиону. Если бы не ее предательство, Танет устоял бы в войне.
他们曾与先祖神洲发生过冲突,而且我不打算让那件事在这里发生。
Они уже сталкивались с Альдмерским Доминионом, и я не допущу, чтобы то же самое произошло здесь.
那么当他们真的发现后,我们要嘛逮捕乌弗瑞克和他的军队,要嘛发动又一场和先祖神洲的战争。
Поэтому, когда они все же узнали, у нас был выбор: арестовать Ульфрика и его людей, либо ввязаться в очередную войну с Альдмерским Доминионом.
梭默执法官经常被误解。我们的主要目标是维护帝国与先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
连乌弗瑞克,也曾经这样。他并不一直都是个极端自私自大的人。他在浩大战争中参加了反抗神洲的帝国军队。
Таким был и Ульфрик. Он не всегда был таким своекорыстным и самолюбивым. Он сражался в имперской армии против Доминиона.
梭默大使向皇帝提图斯·米德递发了最后通牒:交出先祖神洲内所有刀锋卫士密探的项上人头。
Талморский посол принес императору Титу Миду своеобразный ультиматум: головы всех Клинков, что служили в Альдмерском Доминионе.
那些正在寻找我的人,也就是阿利克尔,他们是先祖神洲雇佣的刺客。他们想要拿我的命去换钱。
Те, кто меня ищет - аликрцы - ассассины, нанятые Альдмерским Доминионом. За мою голову им пообещали целую гору золота.
相信你一定知道帝国和自称先祖神洲的精灵那场浩大战争吧?
Тебе конечно известно о Великой войне между имперцами и эльфами, именующими себя Альдмерским Доминионом?
严格来说,我是的。但我还要向先祖神洲报告,我不能忽视这一种情况。
Формально - да. Но я все-таки представитель Альдмерского Доминиона и не могу игнорировать эту ситуацию.
统治先祖神洲的那帮人。那帮在三十年前的浩大战争中差点毁灭帝国的人们。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
反抗神洲的风潮在落锤城如火如荼地蔓延,他们追求正义。
Хаммерфелл так и не покорился Доминиону, и ее будут судить.
他们是统辖先祖神洲的高精灵。是帝国及其盟友不共戴天的仇敌。
Это высокие эльфы, которые правят Альдмерским Доминионом. Заклятые враги Империи и ценностей, которые она защищает.
这是一个停战协议,把我们与先祖神洲的精灵之间的战争画上了句号。
Это мирный договор, которым закончилась война с эльфами Альдмерского Доминиона.
他们是先祖神洲的议会。他们领导着我们进攻帝国,并迫使帝国同意禁止崇拜塔洛斯。
Это правящий совет Альдмерского Доминиона. Они повели нас войной на Империю и вынудили Империю прекратить поклонение Талосу.
要不是我被身为先祖神洲的官员立下了誓言所约束,不然我一定会当场杀了你。
Я бы тебя убил на месте, если бы меня не связывала клятва офицера Альдмерского Доминиона.
我的同胞们在南方战斗时,我买下了这些,用来帮帝国对付先祖神洲。
Я купил ее, пока мои товарищи сражались на юге, помогали Империи в войне с Альдмерским Доминионом.
我不清楚。我在公开场合说了反对先祖神洲的话;我想这就是为什么那些人被雇来逮捕我的原因吧。
Я не знаю наверняка. Я открыто выступала против Альдмерского Доминиона. Видимо, потому они и охотятся за мной.
我作为帝国军队的一个军人在大战中对抗神洲。我为帝国抛头颅洒热血。为了什么?
Я сражался в имперской армии против Доминиона. Я проливал кровь во имя Империи. И ради чего?
不久前与先祖神洲发生的战争让塔受损了。它已经不像从前那样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
帝国跟先祖神洲的贵族都曾是我的客户。
Среди моих клиентов аристократы Империи и Доминиона.
当精灵们进入赛瑞迪尔时,所有人都起来反抗他们。那不叫叛逆吗?反抗先祖神洲,对吗?
А когда эльфы вошли в ваш любимый Сиродил, и все взялись за оружие, чтобы их выгнать - это что, была не измена? По отношению к Доминиону? А?
再加上湮灭危机,是由使用魔法的人引起的,还有现在和先祖神洲的问题,又跟精灵和使用魔法的人有关。
А потом еще кризис Обливиона, который вызвали маги, и нынешние проблемы с талморцами - эльфами и по совместительству магами.
大多数的兵力在驻守先祖神洲的边境。皇帝不能冒险削弱赛瑞迪尔的防线。
Большая часть Легиона стоит на границе с Альдмерским Доминионом. Император не может ослаблять защиту Сиродила.
我指的是,红卫人击退了帝国和先祖神洲,而现在落锤省独立了。这也是我们诺德人想要为天际做的!
Ведь редгарды выгнали и талморцев, и имперцев! Теперь Хаммерфелл независим. Мы, норды, хотим того же для Скайрима!
浩大战争是很久以前的事了,帝国和先祖神洲的人民也该摒弃歧见了,繁荣昌盛是每个人的愿望。
Великая война в прошлом. Пора уже Империи и Альдмерскому Доминиону забыть о своих обидах. Процветание - благо для всех.
大家都死了。大规模屠杀。先祖神洲并不满足于仅仅清除本地的异己,他还来到落锤省以绝后患。
Все погибли. До единого. Доминиону мало было убивать несогласных на родине - они последовали за ними в Хаммерфелл.
当我们成事之后,我们就把队伍拉到先祖神洲,告诉那里的尖耳混蛋们不是谁都适合当他们的奴隶。
И вот тогда мы пойдем войной на Доминион и покажем остроухим мерзавцам, что не все готовы быть их рабами.
我差点在战争中死掉。一个先祖神洲的士兵用他的剑刺穿了我,他以为我死了,就离开了。
И чуть было не отдал концы. Альдмерский солдат проткнул меня мечом и бросил умирать.
帝国和神洲同意为了双方的和平,必须取缔崇拜塔洛斯这个过时的习俗。
Империя и Доминион сошлись на том, что поклонение Талосу - это атавизм, который следует уничтожить во имя мира.
当先祖神洲入侵帝都时,军团完全没空顾及其他领地。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
我们是先祖神洲的管理者,精灵的救星。浩大战争的胜利者。
Мы - правители Альдмерского Доминиона. Спасители меров. Победители в Великой войне.
我们重新建立了先祖神洲,他们是我们和波兹莫近亲之间的联盟。你也许听说过他们的通称-木精灵
Мы вновь основали Альдмерский Доминион - союз с нашими родичами-босмерами. Может быть, тебе приходилось слышать их прозвище. Лесные эльфы.
不计其数的诺德人因抵御先祖神洲对帝国的入侵而死,为了什么?
Неисчислимое количество нордов погибло, защищая Империю от Доминиона. И ради чего?
但是乌弗瑞克和他的“风暴斗篷”正在从内部腐坏。如果战胜神洲并获得长期和平的希望还存在的话,它一定存在于帝国当中。
Но Ульфрик и его Братья Бури обманывают самих себя. Только Империя способна хоть сколько-то сдерживать Доминион.
为什么这根本不是一码事。先祖神洲是入侵者,是征服者。我们必须和他们战斗,保护我们自己的生活。
Но это же совсем не одно и то же. Доминион - это были захватчики. Завоеватели. Мы должны были бороться с ними, чтобы жить так, как нам хочется.
我的其中一项主要职责是促进先祖神洲与天际人民之间的相互理解。
Одна из моих главных задач - налаживать лучшее взаимопонимание между Альдмерским Доминионом и народом Скайрима.
三十年前,先祖神洲入侵了帝国。那是一场突袭,所有人都措手不及。
Около 30 лет назад Альдмерский Доминион вторгся в Империю. Нападение было неожиданным, никто не был готов.
他们是先祖神洲的执法者——这地方曾经是帝国的省份,夏暮岛和威木省。
Он правит Альдмерским Доминионом - тем, что раньше называлось Саммерсетом и Валенвудом, имперскими провинциями.
她向先祖神洲出卖了我们的城市。如果不是她叛变,坦尼斯城就不会沦陷。
Она продала город Альдмерскому Доминиону. Если бы не ее предательство, Танет устоял бы в войне.
他们曾与先祖神洲发生过冲突,而我不允许让那种事在这里发生。
Они уже сталкивались с Альдмерским Доминионом, и я не допущу, чтобы то же самое произошло здесь.
当他们发现后,我们要么逮捕乌弗瑞克和他的军队,要么再度与先祖神洲交战。
Поэтому, когда они все же узнали, у нас был выбор: арестовать Ульфрика и его людей, либо ввязаться в очередную войну с Альдмерским Доминионом.
梭默审判者经常被人误会。我们的主要目标是维护帝国和先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
连乌弗瑞克,也曾经这样。他不总是一个自私自利的极端自我主义者。他在浩大战争中参加了反抗神洲的帝国军队。
Таким был и Ульфрик. Он не всегда был таким своекорыстным и самолюбивым. Он сражался в имперской армии против Доминиона.
梭默大使向提图斯·迈德皇帝递交了最后通牒:先祖神洲内的所有刀锋卫士的项上人头。
Талморский посол принес императору Титу Миду своеобразный ультиматум: головы всех Клинков, что служили в Альдмерском Доминионе.
那些正在寻找我的人,也就是阿利克尔战士,他们是先祖神洲雇佣的刺客。他们想要拿我的命去换钱。
Те, кто меня ищет - аликрцы - ассассины, нанятые Альдмерским Доминионом. За мою голову им пообещали целую гору золота.
想必你一定知道帝国和自称先祖神洲的精灵的浩大战争吧?
Тебе конечно известно о Великой войне между имперцами и эльфами, именующими себя Альдмерским Доминионом?
统治先祖神洲的那帮人;在三十年前的浩大战争中,差点毁灭帝国的那群人。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
他们是先祖神洲的理事会。他们领导着我们进攻帝国,并迫使帝国同意禁止崇拜塔洛斯。
Это правящий совет Альдмерского Доминиона. Они повели нас войной на Империю и вынудили Империю прекратить поклонение Талосу.
要不是我身为先祖神洲的军官,立下了誓言,我绝对当场就把你杀了。
Я бы тебя убил на месте, если бы меня не связывала клятва офицера Альдмерского Доминиона.
我想是时候摒弃前嫌了,让咱们共同营造帝国和先祖神洲的和平与昌盛吧。
Я думаю, что пора уже забыть обиды прошлого и посеять семена мира и процветания между Империей и Альдмерским Доминионом.
我的同胞们在南方战争时,我买下了这些,用来帮帝国对付先祖神洲。
Я купил ее, пока мои товарищи сражались на юге, помогали Империи в войне с Альдмерским Доминионом.
我不确定。我在公开场合说了反对先祖神洲的话,我想那就是为什么那些人被雇来抓我的原因吧。
Я не знаю наверняка. Я открыто выступала против Альдмерского Доминиона. Видимо, потому они и охотятся за мной.