神秘庇护
_
Эпохальная защита
примеры:
联系持绊人与怪兽之间的神秘纽带称作*灵绊*,而有处庇护地只向持有这类羁绊者敞开大门。
Это убежище, которое показывается только тем, кто наделен даром *элудха* — таинственной связью между узомантом и чудовищем.
这里是冬驻学院,是天霜法师的安全庇护。是一处充满智慧和神秘的地方。
Это Коллегия Винтерхолда - безопасная гавань для магов Скайрима. Сокровищница мудрости и тайных знаний.
再见,风神庇护的人,愿蒙德的风一直护佑着你。
Прощай! Пускай ветра оберегают тебя.
娜克图诺是潜行和暗影的魔神,也是盗贼的庇护神。
Ноктюрнал - даэдрическая владычица скрытности и тени, покровительница воров.
[直义] 这只乌鸦不是我们的庇护神.
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
эта ворона нам не оборона
「如果我们不去守护秘密,那么秘密本身很快就不再神秘。」 ~老年法师盖威克
«Если бы мы не охраняли свои секреты, то они оставались бы секретами очень недолго». — Гэдвик, Умудренный
пословный:
神秘 | 庇护 | ||
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|
1) покровительствовать; защищать, брать под защиту; покрывать (напр., недостатки), выгораживать
2) убежище (политическое); покровительство, протекция
|