神秘的首领
_
Таинственный предводитель
примеры:
如果我想跟铁路组织有更多联系,就必须跟迪耿谈谈。他是在我和铁路首领戴瑟蒙娜见面时为我担保的神秘人。
Если я хочу и дальше работать с "Подземкой", мне нужно поговорить с Дьяконом. Это тот таинственный тип, что поручился за меня перед Дездемоной, лидером "Подземки".
乌达瑞克与他的兄弟阿基争夺家传宝剑的故事让杰洛特对这位首领的神秘遭遇有了全新的认识。那个要求首领自我伤害的声音揭示这场神秘的怪病与某个复仇鬼魂有关。
Рассказ о споре между Удальриком и его братом Акки за меч отца пролил свет на тайну ярла. Голоса, которые слышал ярл, требовали от него калечить себя, а это значило, что в деле был замешан некий мстительный дух.
一个名为黎明守卫的狩猎吸血鬼的组织,他们的首领伊瑟伦,要我寻找一处吸血鬼也在搜索的,名叫暗昧山窟墓穴的地方。在洞穴的深处,我将一位名叫瑟拉娜的神秘年轻女子从一具极为古老的石柩中放出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
杰洛特站在疯子卢戈面前接受审判。首领判他有罪,却当场替他还了血债,放他自由。然而,所有的人情债都需要偿还。卢戈拯救杰洛特的生命,正是希望杰洛特能够帮助他唯一的儿子和继承人阿蓝卢戈,帮助他通过神秘的梦之洞窟。
Геральт предстал перед судом Лугоса Безумного. Ярл признал ведьмака виновным, а затем сразу заплатил за него выкуп, подарив Геральту свободу. Увы, как обычно, подобное великодушие было небескорыстным. В обмен на жизнь и свободу Лугос попросил ведьмака помочь его сыну, Лугосу Синему, пройти через таинственную Пещеру Снов.
虽然我们之前已经和他们交锋数次,但我们对古神以及恩佐斯的神秘领域——尼奥罗萨都知之甚少。
Хотя мы уже несколько раз сталкивались с Древними богами, все равно по-прежнему мало что знаем о НЗоте и его царстве под названием Ниалота.
是的。我师父虽然很擅长占星术,但她也只懂占星术。艾莉丝就不一样了,她是精通各种神秘领域的全才…
Да. Моя наставница владеет безграничными знаниями, но только лишь в астрологии, а Алиса отлично разбирается и в других областях мистицизма...
пословный:
神秘 | 的 | 首领 | |
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|