神魂颠倒地
_
без памяти
в русских словах:
любить кого-либо без памяти
神魂颠倒地爱
примеры:
1)神魂颠倒地, 非常, 特别, 发狂, 2)от кого-чего
Без памяти
我想堂堂正正地嫁给令我神魂颠倒的爱人。
I want to be properly married to the man I fall in love
使 神魂颠倒
Свести с ума кого
她让我神魂颠倒
я от нее без ума
欣喜若狂; 神魂颠倒
Без ума от кого-чего; Без ума быть от кого-чего
他爱她爱得神魂颠倒
он от неё без ума
对…喜欢得神魂颠倒
без памяти
他对你将喜欢得神魂颠倒
Он будет от тебя без памяти
他叫那个女人给弄得神魂颠倒。
Эта женщина свела его с ума.
使…发疯; 使…失去理智; 使…神魂颠倒; 迷惑住..
Свести с ума кого
使失去理智; 使神魂颠倒; 使发疯; 使…失去理智; 使…神魂颠倒; 使…发疯; 迷惑住
свести с ума кого
1)神魂颠倒地; 非常; 特别; 发狂; 2)от кого-чего(用作谓)对…喜欢得神魂颠倒; 高兴得忘记一切; 忘乎所以
Без памяти
神魂颠倒地; 非常; 特别; 发狂; (от кого-чего 用作谓)对…喜欢得神魂颠倒; 高兴得忘记一切; 忘乎所以
Без памяти
пословный:
神魂颠倒 | 倒地 | ||
1) упасть на землю, повалиться, падение
2) убить (кого-либо)
3) 抗日战争时期,农民按原价赎回过去贱卖给地主的土地。
|