禁书
jìnshū
запрещённые книги; запретная литература
запрещенные книги; запрещенная литература
jìnshū
禁止刊行或阅读的书籍。jìnshū
[banned book] 为官方禁止出版或发行或阅读的书籍, 多为内容不健康或有不良政治影响的书籍
jìn shū
政府禁止发行、阅读及收藏的书籍。
儒林外史.第三十五回:「青邱文字,虽其中并无毁谤朝廷的言语,既然太祖恶其为人,且现在又是禁书,先生就不看他的着作也罢。」
jìn shū
banned bookjìn shū
officially banned book; banned bookjìnshū
banned book1) 禁令条文。
2) 犹秘籍。
3) 禁止某些书籍。
4) 禁止刊行、收藏或阅读的书籍。
частотность: #34308
в русских словах:
неразрешённый
неразрешённая книга - 禁书
синонимы:
примеры:
很抱歉,现在还得不出有用的结论。给我一点时间,我去禁书区找些资料吧。
Прошу прощения, но для более подробного анализа мне понадобится больше времени. Нужно будет заглянуть в запретный отдел библиотеки.
关于禁书区的书…
О книгах из запретного отдела...
呵欠…借阅图书请自觉登记,禁书区书籍暂不外借…
∗Зевает∗ Если вы хотите взять книгу, пожалуйста, запишитесь в журнале. Книги из запретного отдела брать запрещено.
推荐的书吗…可惜我比较推荐的书都是在禁书区的,暂时不外借哦。
Порекомендовать книгу... К сожалению, все мои любимые книги хранятся в запретном отделе библиотеки.
北大陆藏书数目最多的图书馆。除「禁书区」的书籍外,所有馆藏皆可供公众自由阅览。
Самая крупная библиотека в северных землях. Все её богатства доступны для публичного пользования. Кроме книг из запретной секции библиотеки...
又不是禁书区的书,有什么偷走的必要呢…
Эта книга даже не из запретного отдела библиотеки. Зачем кому-то понадобилось её похищать?
不过话说回来,这本书根本不是「禁书区」的书,所以才会放心借给一般市民啊…
Как я уже говорила, эта книга не из запретного отдела библиотеки. Любой житель Мондштадта мог бы взять её.
不好意思,那是禁书。不过…我有本类似的书。
Эх. К сожалению, нет. Он в списке запрещенных книг. Но... У меня есть кое-что очень похожее.
《伊波恩之书》,这是法师秘会的禁书。
"Liber Ivonis". Книга, запрещенная Капитулом Чародеев.
我将给你一本古老的禁书。对于这么简单的任务,这可算是笔慷慨的馈赠了。
В руки твои передаю я том древних и запретных знаний. Весьма щедрый дар в благодарность за простое задание.