离本
_
离开根本。
离开根本。
примеры:
言离本题
в разговоре отойти от основной темы
脱离本题
digress from the subject
谈得离本题近些吧!; 别离题!; 别扯远了!
ближе к делу!
三句话不离本行
специальность - это его конек любимая тема; у кого что болит, тот о том и говорит
[直义] 谁哪儿痛, 谁就说哪儿; 关心什么就老说什么; 谁高官厚禄什么病, 谁就老谈这种病.
[比较] У голодной куме хлеб на уме. 饥饿的大嫂一心想着吃面包;
Голодной курице всё просо снится. 饿母鸡总是梦见玉米.
[用法] 当有人在谈话中老是回到他关心的话题时说.
[参考译文] 三句话不离本行.
[例句] (Ольга Алексеевна:) Вам, конечно, смешно слушать всё
[比较] У голодной куме хлеб на уме. 饥饿的大嫂一心想着吃面包;
Голодной курице всё просо снится. 饿母鸡总是梦见玉米.
[用法] 当有人在谈话中老是回到他关心的话题时说.
[参考译文] 三句话不离本行.
[例句] (Ольга Алексеевна:) Вам, конечно, смешно слушать всё
что у кого болит тот о том и говорит