私人代理人
sīrén dàilǐrén
агент, представитель частного лица
sīrén dàilǐrén
агент, представитель частного лицапримеры:
达赖喇嘛的私人代表是否要求赴西藏?
Потребовали ли личные представители Далай-ламы поехать в Тибет?
到我家找我…在医院不适合处理私人的事务。
Приходи ко мне домой... лечебница не годится для личных разговоров.
副…, 代理人
зам. заместитель
全权代理人
уполномоченный агент
资方代理人
представитель капиталовладельца
代理人姓名
фио агента
代理人登记
регистрация агента
代理人的职务
должность представителя
代理人的介绍
представление агента
代理人的职业
профессия агента
运输代理人, 运输代办(处)
агент по перевозке
保险公司代理人
страховой агент
运输代理人, 运输代办(处)运输员
агент по перевозке
专利代理人的指定
appointment of patent agent
依据委托书(代理人)
п. д. по доверенности
工业企业出口代理人
manufacturer’s export agent
民事被告人的代理人
представитель гражданского ответчика
专利代理人的考核
system for checking on patent agents
法定代理人参加诉讼
участие в деле законного представителя
委派......为代表;充当代理人
замещать; (временно) исполнять обязанности
英国旅行代理人协会
Ассоциация британских туристских агентств, Association of British Travel Agents.ABTA
国际专利代理人联合会
Международная федерация патентных поверенных
特许权持有人;特许经销代理人
торговое предприятие, реализующее изделия промышленного предприятия на основе договора франшизы
批准代理人签订的合同
ratification of agent’s contract
中央有关部门负责人与达赖的私人代表接触的情况,有关部门已对外发布了相关消息。
О контактах ответственных лиц компетентных ведомств Центрального правительства с личными представителями Далай-ламы эти ведомства уже опубликовали связанную информацию.
我可不忍心抛下我的代理人。
Я не оставлю моего помощника на произвол судьбы.
该股东代理人不必是公司的股东
агенту этого акционера не нужно являться акционером компании
没错。我∗就是∗世界的代理人。
Именно. Я движущая сила мира.
你担任过它的新老板代理人。
Ты был посредником для нового владельца.
他们雇请代理人来处理他们的事务。
They hired agents to conduct their affairs.
运输船上运输部门负责军官代理人
transportation agent
全国船舶经纪人和代理人协会联盟
Федерация национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов (ФНАСМА)
我不在时,你可与我的代理人谈。
You can talk with my deputy during my absence.
未成年受审人的法定代理人出席审判庭
участие законного представителя несовершеннолетнего подсудимого в судебном заседании
我请我的助手在我出国期间做我的代理人。
I made my assistant my agent while I was abroad.
我的代理人通知我,你还欠我100磅。
I have been instructed by my agent that you still owe me 100 pounds.
她生病不在期间,经理代理人临时代替了她。
The manager’s deputy filled in for her while she was off sick.
我的代理人告诉我你还欠我一百五十美元。
My agent has instructed me that you still owe me $150.
未成年犯罪嫌疑人和刑事被告人的法定代理人
законные представители несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого
我们在罗马的代理人负责我们在意大利的所有业务。
Our agent in Rome deals with all our Italian business.
有个女人接近我,想让我担任某件大型交易的代理人。
Ко мне пришла женщина, которая попросила представлять ее интересы в одном деле.
不过,跨国公司发起的代理人战争似乎还有不少空间。
Зато для войн, которые силами местных бедолаг ведут мультинациональные корпорации, у вас место найдется.
“你不是代理人,”他说道。“如果你是,你就不会调查毒品的事了。”
Вы не шестерки, — говорит он. — Иначе вы бы не расследовали эту шнягу с наркотиками.
пословный:
私人代理 | 代理人 | ||
1) представитель, агент
2) временно исполняющий должность (обязанности), врио
|