私相授受
sīxiāngshòushòu
тайно брать и получать, тайно обмениваться (чем-л.); рука руку моет; шито-крыто, совместно обделывать делишки
делать в приватном порядке
sī xiāng shòu shòu
1) 私底下秘密赠予及接受。
儒林外史.第五十二回:「毛二胡子道:『既承老哥美意,只是这里边也要有一个人做个中见,……那有我两个人私相授受的呢?』」
2) 凡公共物品,不依法律规定或经公众同意,而私自转移其管理权,称为「私相授受」。
官场现形记.第五十二回:「虽然是一个愿卖,一个愿买,然而内地非租界可比,华商同洋商,断不能私相授受。」
sī xiāng shòu shòu
have underhand secret dealings; give undercover payments; give and accept (receive) secretly; illegally pass things between individuals; illegal transfer of public (private) property; make an illicit transfer; make an underhand transaction; offer and acceptance of bribes in secret; privately give and privately accept:
拿公家的东西私相授受 illicit transfer of public property
give and accept in private; illegally pass things between individuals
sīxiāngshòushòu
transfer illicitly【释义】指不是公开的给予和接受。
指暗地里的互相授受。
примеры:
拿公家的东西私相授受
illicit transfer of public property
пословный:
私 | 相授 | 授受 | |
1) частный; личный
2) эгоистический; корыстный
3) тайный; незаконный; контрабандный
|
1) 互相授受。
2) 相传授。
|