科尔维尔·扬
_
Колвилл Янг (1932 г.р., генерал-губернатор Белиза в 1993-2021 гг.)
примеры:
Фёдор Иванович(或 Теодор)扬科维奇·德·米里耶沃(Jankovic Mirijevski, 1741-1814, 塞尔维亚和俄国教育家, 俄罗斯科学院院士)
Янкович де Мириево
科尔维尔-劳海岭(脊)
Колвилл-Лау хр
科维尔在很北的远方。
Ковир же далеко на севере.
科维尔在遥远的北方。
Ковир отсюда далеко на севере.
这地方让我想起科维尔。
Прям как в Ковире...
坦沙维耶的席儿,科维尔的茱丽卡女王的顾问。
Шеала де Тансервилль, советница королевы Зулейки из Ковира.
改性科尔维拉(结构改性的粘胶纤维, 商名, 联邦德国制)
кольвера модаль
我已经许配给科维尔的坦科里雷德了,要准备延续帝森的家系。
Я уже помолвлена - с Танкредом Ковирским. Ношу его наследника.
跟踪一名女术士并非易事。这名科维尔人逃往洛穆涅,她总是抢在杰洛特之前一步。
Поспеть за чародейкой было непросто. Отшельница из Ковира бежала от Геральта в Лок Муинне, опередив его буквально на один шаг.
还不只如此。法兰茜丝卡和萨宾娜面对的那个诅咒结束了科维尔的塞辛王朝末代君王的性命。
Это не все. Проклятие, которым занимались Францеска и Сабрина, должно было оборвать жизнь представителей династии Тиссенидов, владык Ковира.
事情并未就此结束。法兰茜丝卡和萨宾娜所研究的诅咒被设计来终结科维尔统治者-帝森王朝。
Это еще не все. Проклятие, с которым боролись Францеска и Сабрина, должно было оборвать жизнь представителей династии Тиссенидов, владык Ковира.
仁慈的七神,向你坠落凡间的仆人微笑一下吧...艾希威尔修士、特里斯科尔修士、瑞维尔修女...带领他们前往回音之厅吧。
Милосердные Семеро, улыбнитесь павшим слугам... Брат Эшвелл, брат Трискель, сестра Реврия... отведите их в Чертоги Эха.
пословный:
科尔 | 维尔 | · | 扬 |
Коль (фамилия)
|
1) поднять
2) веять, провеивать
3) носиться (в воздухе); разноситься (напр., о славе)
|