维尔
wéi’ěr
Виел, Вере, Вил, Виль, Вир (имя)
Выр
Вайл
примеры:
多维尔宣言
Довильская декларация («Большой восьмёрки»)
布干维尔和平与重建办公室
Управление по вопросам мира и восстановления на Бугенвиле
布干维尔休战监察小组
Бугенвильская группа по наблюдению за перемирием; Региональная группа по наблюдению за перемирием
合作促进中部非洲和平与安全布拉柴维尔宣言
Браззавильская декларация о сотрудничестве во имя обеспечения мира и безопасности в Центральной Африке
关于非洲科学和技术的布拉柴维尔宣言
Браззавильское заявление по науке и технике в Африке
驻布拉柴维尔非洲部队
межафриканские силы в Браззавиле
关于布干维尔和平、安全和发展的林肯协议
Ликольнское соглашение о мире, безопасности и развитии на Бугенвиле
布干维尔问题全国委员会
Национальный комитет по Бугенвилю
关于纳米比亚独立的布拉柴维尔议定书
Браззавильский протокол о независимости Намибии
驻布干维尔的南太平洋维持和平部队
Южнотихоокеанские силы по поддержанию мира на Бугенвиле
驻布干维尔南太平洋维持和平部队
Южнотихоокеанские силы по поддержанию мира в Бугенвиле
布干维尔特别国家谈判员
Специальный государственный представитель Папуа - Новой Гвинеи на переговорах по Бугенвилю
维尔京群岛间关系工作队
целевая группа по вопросу о взаимоотношениях между Виргинскими островами
联合国布干维尔观察团
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле
联合国布干维尔政治事务处
Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле
关于区域合作和巩固大欧洲民主制度稳定性的维尔纽斯宣言
Вильнюсская декларация о региональном сотрудничестве и укреплении демократической стабильности в Большой Европе
关于批准联合国打击跨国有组织犯罪公约及其议定书的维尔纽斯宣言
Вильнюсская декларация о ратификации конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
维尔京群岛国民警卫队
национальная гвардия Виргинских островов
波尔察诺-维尔斯特拉斯定理
Bolzano-Weierstrass theorem
维比尔基-特维尔硬瓷器
verbilki-Tver porcelain
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
Хоробрит (勇敢的)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(? -1248, 莫斯科的公, 弗拉基米尔大公)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(1271-1318, 特维尔的公, 弗拉基米尔大公)
Михаил Ярославич
национально-культурная автономия татар Свердловской област 斯维尔德洛夫州鞑靼人民族文化自主
НКАТ СО
Еврейская национально-культурная автономия Свердловской области 斯维尔德洛夫州犹太民族文化自治
ЕНКА СО
Московский конструкторско-производственный комплекс "Универсал" 莫斯科"乌尼维尔萨尔"设计生产综合体
МКПК Универсал
费尔南·卡瓦利罗(Fernan Caballero, 原名 Сусилия Бёль де Фабер 塞西利亚·波尔·德·法维尔 Cecilia Bohl de Faber, 1796-1877, 西班牙女作家)
Фернан Кабальеро
斯维尔德洛斯克铁路局道路运输管理中心
ДЦУП ДЦУП СвЖД дорожный центр управления перевозками Свердловской железной дороги
тверская городская общественная организация "Студенческий правозащитный союз " 特维尔市社会组织"大学生人权运动协会"
ТГОО СПС
Анри Этьенн 圣克莱尔·德维尔(Henri Etienne Sainte-Claire Deville, 1818-1881, 法国化学家)
Сент-Клер Девиль
Тверской филиал Московского института Министерства внутренних дел Российской Федерации 俄罗斯联邦内务部莫斯科学院特维尔分院
ТФМИ МВД РФ
Славянский филиал Армавирского государственного педагогического института 阿尔马维尔国立教育学院斯拉维扬斯克分院
СФ АГПИ
"Тверская сотовая связь" 封闭式股份公司"特维尔蜂窝通信"
ТСС ЗАО
Свердловское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部斯维尔德洛夫斯克地区管理局
СТУ МАП РФ
塞维尔公国(11-12世纪切尔尼戈夫公国的封地)
Северское княжество
穆斯洛维尔(聚氯乙烯假捻变形丝, 商名, 法国制)
мусс ровиль
维尔斯特拉斯(乘)积
произведение Вейерштрасса
路易斯维尔海岭(脊)
Луисвилл хр
科尔维尔-劳海岭(脊)
Колвилл-Лау хр
米哈伊尔·鲍里索维奇(1453-约1505, 最后一个特维尔大公)
Михаил Борисович
伊戈尔·斯维亚托斯拉维奇(1150-1202, 诺夫哥罗德-塞维尔的公, 切尔尼戈夫的公)
Игорь Святославич
(苏)"维尔那德斯基院士"号
Академик Вернадский
(维尔斯特拉斯)典范积
каноническое произведение Вейерштрасса
(苏格兰)"西维尔·斯卡乌特"号
Сильвер Скаут
(民主德国)维尔纳·兰贝茨工厂
Вернер Ламберц
[直义] 每个人(帕维尔)都有自己的真理; 每个人都各有各的真理.
[参考译文] 真理难寻.
[例句] - До бога высоко, до царя далеко! Где теперича нашему брату искать правды? В наше времечко у всякого Павла своя правда. Вот и ищи её, У нас так: ни праведнику венца, ни грешнику конца. Мыкаемся-мык
[参考译文] 真理难寻.
[例句] - До бога высоко, до царя далеко! Где теперича нашему брату искать правды? В наше времечко у всякого Павла своя правда. Вот и ищи её, У нас так: ни праведнику венца, ни грешнику конца. Мыкаемся-мык
у всякого павла своя правда
[直义] 人都怕死.
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
жив человек смерти боится
航空用铝合金,阿维尔轻合金(一种铝铜镁合金)
авиаль (авиационный алюминиевый сплав)
李四光认为中国西部的大理冰期可能晚于东部的庐山冰期,可与欧洲阿尔卑斯地区维尔姆冰期对比。
Ли Сыгуан считал, что оледенение Дали Западного Китая, видимо, произошло позднее оледенения Лушань Восточного Китая и может быть сопоставлено с вюрмским ледниковым периодом альпийского региона Европы.
维尔喜欢火焰!
Злоб любит огонь!
一箱托维尔考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов Толвира
格拉维尔·金辫的著名香肠帽
Знаменитая сосисочная шляпа Грэвила Златокоса
大型侵入点:深渊领主维尔姆斯
Точка массированного вторжения: властитель преисподней Веролом
召唤维尔顿·巴罗夫和农民
Призыв Вэлдона Барова и крестьян
托维尔失落之城奖励任务
Затерянный город Толвир – награда
首席考古学家杜瑟·灰胡派我在伟大的勘察员雷姆塔维尔的指导下进行工作,这对我来说是无上的荣誉。在铁炉堡学院时,每个人都知道雷姆塔维尔有许多伟大的发现。
Мне была оказана большая честь, когда мастер Седоус назначил меня работать под руководством великого геолога Сомнамбулера. В академии в Стальгорне все знают о грандиозных открытиях Сомнамбулера.
我们刚刚发现了一座大型的古代城镇,但是突然间,可怕的傀儡从地下蜂拥而出,占据了那里。不过雷姆塔维尔似乎还没有发现这一点,我跑回奥伯丁就是为了找人去救他。
Мы обнаружили признаки некогда крупного поселения. Из-под земли выскочили ужасные големы и заполонили весь раскоп. Но Сомнамбулер, казалось, так ничего и не заметил. Я побежала обратно в Аубердин за помощью.
把这只箱子交给雷明顿·瑞治维尔伯爵,你可以在暴风城里找到他。我敢说他看到这东西之后会非常高兴的。
Доставь этот ящик графу Ремингтону Риджвеллу. Он в Крепости Ветров. Не сомневаюсь, он обрадуется.
按理说,龙喉氏族的兽人应该已经在第二次兽人战争中全部被消灭干净了呀。那时,他们失去了对红龙的控制,而被奴役了许久的红龙对兽人极度仇恨,所以就到处猎杀他们。只有一小部分龙喉兽人从格瑞姆巴托逃了出来,躲进了维尔加挖掘场东边的山里。
К концу Второй войны клан орков Драконьей Пасти потерял власть над красными драконами и был почти уничтожен. Драконы припомнили им все, гнали бывших хозяев аж до самого Грим Батола. Затем орки скрылись в горах к востоку от раскопа Вельгара.
你可以在秩序竞技场外的工艺之厅里找到弗诺斯·达克维尔。杀掉那个卑鄙的家伙,拿回我的铁胆之锤。
Финий Темнострой находится за Кольцом Закона в Зале Ремесла. Убей ничтожную тварь и забери Железного Друга.
我的老婆麦琳上个月的时候每礼拜都会给我写一封信的。她是维尔加挖掘队的成员,她最后一次写信过来是两周前的事了。一定是出了什么事!
Моя благоверная, Меррин, работает в изыскательской группе на раскопе Вельгара. Писала мне каждую неделю, весь прошлый месяц. А теперь вдруг пропала. Уже две недели ни слуху, ни духу. Наверняка что-то случилось!
嗯,我在那里会议之后把原始样品交给了勘察员维尔。最近,我在洛克莫丹发现了雷鲁之石,我认为它就是解开神秘化石的钥匙。
Геолог Вельгар, который сейчас находится на раскопе в Болотине, держит окаменелость у себя. Когда я обнаружил камень Релу, то был уверен, что это ключ к тайне окаменелости.
当我准备赶往维尔加挖掘场的时候,遭到了迅猛龙的攻击,雷鲁之石也给弄丢了。
Пока я шел по дороге к Вельгару, на меня напали ящеры, и реликвия пропала. Не знаю, какая из крапчатых тварей проглотила ее, но если вам удастся ее вернуть, я смогу высвободить силу этих артефактов.
我不知道是哪只迅猛龙吞掉了这块石头,但如果你能找回它,我应该就可以释放这些化石中的魔力了。当然,我们也需要最初从维尔加挖掘场取回的那枚化石。
Принесите мне и камень Релу, и окаменелость, хранящуюся у Вельгара.
你可以在佐拉虫穴外找到布莱卡维尔上尉的部队。
Дружина Стальгорна под предводительством капитана Черной Наковальни расквартирована рядом с Ульем Зора.
<鲁特维尔的注意力显然从工作中移开了>
∗Мысли Лотвила явно витают где-то в его экспериментах.∗
我就知道,我最大的敌人,维维尔博士又开始玩他那老一套了!现在,由于你在冬泉谷的失败,维维尔把我的书给毁掉了!你现在还怎么拯救世界,大英雄?
Надо было раньше сообразить! Мой архивраг, Доктор Жло, взялся за старое! А теперь, благодаря вашему провалу в Зимних ключах, Доктор Жло уничтожил мою книгу! И как теперь вы будете спасать мир, герой?
你不清楚谁会对这个感兴趣,不过碎木哨岗的马斯托克·维尔西斯也许对此有所了解。
Так сразу и не скажешь, кого может заинтересовать эта находка – возможно, Мисток Райльшип с заставы Расщепленного Дерева подскажет.
在战胜了所有挑战者之后,他会叫出比格维尔。杀了比格维尔,在限定的时间内回到我这里来复命。
Когда ты одолеешь всех, он позовет Большого Вилла. Убей его и вернись ко мне за отведенное время.
<维尔顿啐了一口唾沫。>
<Уэлдон сплевывает.>
通缉犯平民维尔克斯杀害了药剂师埃利。
Горожанин Вилкс. Разыскивается за убийство аптекаря Эли.
维尔顿在东边的冰风岗,他在那里受到了联盟的保护。杀死他,把他的徽记给我带回来。
Уэлдон сидит под крылышком у Альянса в лагере Промозглого Ветра на востоке. Убей его и принеси мне голову.
接下来,我们得对付“畸形足”玛雷·维尔金斯、火柴棍乔乔,还有拇指苏克。
Далее идут Моури "Деревянная Нога" Вилкинс, Джон-Джон Ворон и Чаки "Недотепа".
<name>,这是克拉维尔要的货。你把货交给他的时候记得转告他……如果他想要更多的特别订货,就必须得付更多的钱!
Вот посылка для Крейвела, <имя>. И когда отнесете, скажите ему... что если ему нужны еще особые заказы, то придется заплатить по всем счетам!
通灵学院中藏着巴罗夫家族的遗产。我,阿莱克斯·巴罗夫,是这个家族硕果仅存两名后嗣之一。另一个是我的兄弟维尔顿。
В Некроситете находятся сокровища семейства Баровых. Я, Алексий Баров, один из двух оставшихся наследников нашего дома. Второй – мой брат, Велдон.
那个懦弱的维尔顿,他在战争开始时就逃走了,保住了他的小命。
Этот жалкий трус бежал во время войны и по-прежнему длит свое никчемное существование в человеческом обличье.
如果劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者可以摆脱巫妖王的控制,就将成为我们对抗巫妖王的得力助手。这就是统治魔棒的用途所在了。
Злоб, леди Найтсвуд и Прыгун могут стать мощным оружием в борьбе против Короля-лича, если освободить их от его влияния. А для этого у нас есть скипетр повеления.
你还记得奈丝伍德夫人吗?她肯定没有忘记你。在你帮助我和维尔摆脱巫妖王的束缚时,顺便“拯救”了一个被遗弃的、脾气暴躁的女妖,她就是奈丝伍德夫人。
Ты же наверняка помнишь леди Найтсвуд, да? Она тебя помнит. Эта та самая одинокая и очень злая банши, которую ты "<спас/спасла>", когда <вырвал/вырвала> и меня со Злобом из-под власти Короля-лича.
莱斯班恩将军在拱顶内部监督着新武器的制作流程。我向你保证,只要弄乱北部熔炉那里的武器架,他一定会冲过来的。我会派劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者去帮助你。
Генерал почти не выходит из Свода – следит за изготовлением нового оружия. Но если ты опрокинешь одну из его оружейных стоек в кузнице, тогда он точно придет, можешь не сомневаться. Я пошлю тебе в помощь Злоба, леди Найтсвуд и Прыгуна.
去纳兹维尔岛他们的巢穴里,找到他们的首领,纳迦督军怒脊。
Отправляйся в их логово на острове Назжвел и найди их предводителя, полководца Гневного Гребня.
你可以在西南远处纳兹维尔岛的一个洞里发现他们的老巢。
Найди их логово внутри пещеры на острове Найвел, что на юго-западе отсюда.
维尔喜欢火焰!维尔喜欢始祖龙!
Злоб любит огонь! Злоб любит протодраконов!
往东南偏南,你可以在通往石爪山脉的石爪小径入口那里找到高塔。我相信哨兵维尔莉妮·星坠正在那里帮忙组织反击。
Твой путь лежит на юго-юго-восток, к башне, которая возвышается у начала тропы Когтя, ведущей в Когтистые горы. Не сомневаюсь, часовой Велена Звездный Всполох уже готовит ответную атаку.
即便在现在,他们仍然在不停地派入新的劳工,而他们的工头也在不断逼迫他们日以继夜地工作。我们或许无法阻止他们建成钢铁巨像了。因此,我们必须知道我们将要面对的是什么。回到南面的纳维尔支架,寻找描述巨像进攻和防御能力的相关文档。它们应该在帐篷和底层的熔炉附近。
Уже сейчас они завозят туда новых рабочих, и надсмотрщики выжимают из них все силы. И теперь я уже не уверен, что мы сможем помешать привести колосса в действие. В таком случае, нужно знать, что нам грозит. Вернись на юг, в Колыбель Нарвира, и найди документы, в которых описаны наступательные и оборонительные характеристики колосса. Они должны лежать где-то у палаток и кузниц на нижнем уровне.
我曾经愚蠢地以为,瓦杜兰在纳维尔支架——也就是南面那片巨大的建筑区域所进行的工程,只是在为残忍的守护者洛肯建立一座奇异的纪念碑而已。
Я изрядно сглупил. Я был уверен, что проект Валурана в Колыбели Нарвира, большой строительной площадке на юге, есть не более чем причудливый памятник жестокости "Хранителя" Локена.
前往纳维尔支架,找到雷铸铁矮人的闪电熔炉,把它们都给毁掉。
Отправляйся в Колыбель Нарвира, разыщи штормовые кузни, которые используют умельцы из клана Закаленных Бурей, и уничтожь их.
按照你从纳维尔支架得到的文档来看,这台钢铁巨像已经基本完成了,只缺一个关键的要素——风暴之心。
Судя по документам, захваченным тобой в Колыбели Нарвира, железный колосс почти закончен, не хватает только последнего ключевого компонента – Сердца бури.
没有风暴之心的话,它将会比设计中弱很多。如果我们能阻止督工纳维尔得到风暴之心,就可以击败这台钢铁巨像。
Без него мощь оружия железного колосса будет намного слабее, чем предусмотрено проектом. Если мы спасем Сердце от надзирателя Нарвира, у нас появится шанс уничтожить колосса!
纳维尔支架就在遮挡这座庇护所的山岭南面。到那里去,把你一路上看到的雷铸技师都给干掉。他们也许和以前的我们没有什么不同,但他们正在制造一件对我们所有人都产生了威胁的武器。
Колыбель Нарвира располагается на южном склоне холма рядом с приютом Глыбоскала. Иди туда и убей всех изобретателей из клана Закаленных Бурей, которые встретятся тебе по пути. Быть может, мы с ними во многом похожи, и когда-то мы сами были не лучше, но сейчас они создают оружие, которое угрожает всем нам.
我不得不尴尬地承认,我把我的念珠在荣耀堡的庭院里搞丢了。我猜应该是那只叫菲菲的小狗把它偷走藏起来了,但我找不到在哪儿。你能与他的主人委任官翠希·普罗维尔谈谈,她应该知道菲菲把它的宝贝都藏在哪里了。
Мне стыдно признаться, но я потерял свои благословенные четки во внутреннем дворе Оплота Чести. Уверен, их утащил Шар-Ик и закопал где-нибудь, но вопрос где? Поговори с хозяйкой этой собаки, прапорщиком Трейси Праудвелл, может быть, она скажет, где Шар-Ик закапывает свои сокровища.
我们已经占用了你太多的时间了。如果你有意,我还有个朋友非常需要你的帮助。洛克湖的另一头就是巨石水坝,主工程师辛德维尔七世就在那儿等着你。
Мы уже достаточно злоупотребили твоим временем. Но у меня есть друг, который тоже будет рад твоей помощи, если бы будешь так <добр/добра> ее оказать. Отправляйся на дальнюю оконечность озера Лок, там ты найдешь Каменную Плотину. Разыщи там главного инженера Плотиннера VII.
<拉文德维尔仔细检查着法杖,突然注意到杖头部分缺失了。>
<Равандвир осматривает посох и замечает, что часть навершия отсутствует.>
现在,你立刻杀入黑暗神殿外的阿塔玛平台,当你抬头向上看的时候,你会发现暗影领主达斯维尔就在平台上徘徊。你必须杀死他和他手下的兽人术士才能夺得水晶。
Пробейся на Террасу Атамала, что перед Черным храмом, и подними глаза к небу. Владыка теней Смертокрик будет кружить над террасой. Тебе нужно убить его и всех его чернокнижников, чтобы завладеть кристаллом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
维尔-范德波耳公式
维尔·伯德
维尔·黑鼻
维尔丹
维尔丹·莱弗特
维尔京河病毒
维尔京群岛
维尔什
维尔伦·陆行者
维尔克
维尔克尼茨
维尔克斯
维尔克检验
维尔兰
维尔兹
维尔内叶单晶生长法
维尔农页岩
维尔切克
维尔切克地岛
维尔利特
维尔加居所
维尔加石板
维尔勺克
维尔博
维尔博格
维尔博阿
维尔卡人
维尔卡山
维尔卡巴姆巴
维尔卡战士
维尔卡托湖
维尔卡斯
维尔卡潘帕山脉
维尔卡维什基斯
维尔古莫斯
维尔史特拉斯定理
维尔吉尼亚
维尔哈伊
维尔哈伊的异齿
维尔哥德锌铜合金
维尔啸变性
维尔啸小体
维尔型选矿机
维尔埃尼奥术师
维尔埃尼掠夺者
维尔基亚
维尔基格·瓦菲雷
维尔塔
维尔塔宁
维尔塔宁陨石坑
维尔多米斯大师
维尔奇克
维尔姆
维尔姆斯手术
维尔姆斯氏瘤
维尔姆斯法
维尔姆斯疝刀
维尔姆斯瘤
维尔姆斯的胆汁
维尔姆斯肾胚性癌
维尔姆斯肿瘤
维尔姆王子
维尔姆瘤
维尔宁
维尔容
维尔尼克中枢
维尔尼克失语症
维尔尼察站
维尔尼斯
维尔巴利斯
维尔布兰德族长
维尔廷格六次平面曲线
维尔廷格尔类
维尔弗莱型摇床
维尔弗里德
维尔弗里德·马尔滕斯
维尔德
维尔德·蓟草
维尔德尼期阶
维尔德常数
维尔德施泰格
维尔德格鲁贝
维尔德穆特综合征
维尔德穆特耳
维尔德联结
维尔扎诺夫
维尔扎诺娃
维尔扬迪
维尔拉·幼蹄
维尔拉克斯
维尔拉妮
维尔提克劫猎者
维尔提克变异
维尔提克吟珀者
维尔提克塑珀者
维尔提克孵化场
维尔提克工虫
维尔提克幼虫
维尔提克快刀战士
维尔提克愈珀者
维尔提克战士
维尔提克的飞行
维尔提克聚生虫
维尔提克虫群卫士
维尔提克饲育场
维尔斯
维尔斯卡
维尔斯基
维尔斯基娅
维尔斯德鲁夫
维尔斯拉斯正规形式
维尔斯特拉斯
维尔斯特拉斯-埃德曼条件
维尔斯特拉斯M判别法
维尔斯特拉斯ζ函数
维尔斯特拉斯σ函数
维尔斯特拉斯一致收敛检验法
维尔斯特拉斯不等式
维尔斯特拉斯充分条件
维尔斯特拉斯公式
维尔斯特拉斯典范积
维尔斯特拉斯准素因子
维尔斯特拉斯函数
维尔斯特拉斯变换
维尔斯特拉斯定理
维尔斯特拉斯必要条件
维尔斯特拉斯收敛定理
维尔斯特拉斯收敛检验法
维尔斯特拉斯无穷乘积
维尔斯特拉斯曲线
维尔斯特拉斯条件
维尔斯特拉斯标准型
维尔斯特拉斯检验
维尔斯特拉斯椭圆函数
维尔斯特拉斯点
维尔斯特拉斯积分
维尔斯特拉斯符号
维尔斯特拉斯绝对收敛检验
维尔斯特拉斯表示
维尔斯特拉斯逼近
维尔斯特拉斯逼近定理
维尔斯特拉斯逼近理论
维尔斯特拉斯预备定理
维尔施泰特
维尔曼
维尔松氏管
维尔松火炮
维尔松管
维尔松胰管
维尔松补给船
维尔林·长牙
维尔格·厚刃
维尔格罗特反应
维尔梅斯
维尔森室
维尔比斯基
维尔比斯特
维尔比斯阴道镜
维尔比茨克涅
维尔海夫
维尔海姆·布尔
维尔海姆·斯图恩
维尔涅叶焰熔法
维尔滕
维尔烯
维尔烯酸盐
维尔烯醇
维尔牌手表
维尔特
维尔特特针钳
维尔特陨石坑
维尔玛·瓦纳姆
维尔玛克中尉
维尔瑞卡
维尔瑞卡的实验室
维尔甘
维尔登费尔斯
维尔皮安作用
维尔福
维尔福反作弊系统
维尔科
维尔科夫
维尔科夫斯基
维尔科夫斯基娅
维尔科娃
维尔科氏征
维尔科沃
维尔科米尔斯基
维尔科米尔斯基娅
维尔穆斯
维尔索皂苷配基
维尔纳
维尔纳·兰贝茨
维尔纳·法伊曼
维尔纳叶火焰熔落法
维尔纳叶焰熔法生长的红宝石
维尔纳和安妮琦的房子
维尔纳和安尼克的家
维尔纳地图投影
维尔纳定律
维尔纳尔三角洲地图
维尔纳尔之心
维尔纳尔前线
维尔纳尔劈斧
维尔纳尔卫兵之斧
维尔纳尔古树
维尔纳尔护腿
维尔纳尔祭司
维尔纳德斯基
维尔纳德斯基大道
维尔纳德斯基大道站
维尔纳斯基海山
维尔纳氏灰象器
维尔纳氏综合征
维尔纳灰像器
维尔纳牌手表
维尔纳环形山
维尔纳理论
维尔纳的包
维尔纳的包裹
维尔纳的房子
维尔纳的皮包
维尔纳省
维尔纳线性二向色性
维尔纳综合征
维尔纳茨基
维尔纳茨基环形山
维尔纳谱带
维尔纳配位化合物
维尔纳配合物
维尔纽斯
维尔纽斯九国
维尔纽斯城堡建筑群
维尔纽斯声明
维尔纽斯电工测量技术设备厂
维尔纽斯电焊设备制造厂
维尔纽斯病毒属
维尔维兰纤维
维尔维特
维尔维特河
维尔考-哈斯劳
维尔耶夫
维尔耶夫陨石坑
维尔芬阶
维尔苄明
维尔茨反应
维尔茨合成
维尔茨堡
维尔茨堡宫
维尔茹纳斯
维尔莫斯‧巴托克
维尔莫绒
维尔莱斯·深影
维尔萨尔绿洲纺织品商人
维尔萨拉泽
维尔蒙特
维尔蕾特
维尔血型系
维尔诺
维尔诺撞击坑
维尔赛
维尔赫夫学说
维尔赫夫手术
维尔赫夫晶体囊镊
维尔赫夫染剂
维尔赫夫氏手术
维尔赫夫氏染剂
维尔赫夫测验
维尔赫夫深度觉试验
维尔赫夫深径觉试验
维尔赫夫环
维尔赫夫膜
维尔赫夫表
维尔赫延肾星形静脉
维尔赫米娜·雷尼尔
维尔达·熊鬃
维尔达范克综合征
维尔达诺夫
维尔达诺娃
维尔逊静电计
维尔通
维尔酰胺
维尔采夫
维尔采娃
维尔金
维尔金娜
维尔金斯
维尔金斯基
维尔金斯基娅
维尔金的女巨魔
维尔钦
维尔隆·喷酸
维尔隆·火羽
维尔隆·远窟
维尔霍图里耶
维尔霍夫
维尔霍娃
维尔霍扬斯克
维尔霍扬斯克山脉
维尔韦
维尔顿·巴罗夫
维尔顿·巴罗夫的仆从
维尔顿·巴罗夫的徽记
维尔顿氧化柱
维尔马
维尔默
维尔齐尼亚
похожие:
萨维尔
祖维尔
特维尔
维维尔
恩维尔
罗维尔
帕维尔
内维尔
泽维尔
伯维尔
哈维尔
阿维尔
纽维尔
加维尔
波维尔
里维尔
德维尔
多维尔
拉维尔
刘维尔
卢维尔
托维尔
昂维尔
斯维尔
尤维尔
耶维尔
塞维尔
瓦维尔山
爪维尔水
施耐维尔
格伦维尔
兰维尔阶
德维尔潘
贝尔维尔
高雪维尔
斯旺维尔
伦维尔县
安利维尔
比格维尔
斯尼维尔
罗吉维尔
梅尔维尔
约维尔迦
麦尔维尔
迪维尔法
休恩维尔
谷雪维尔
汤斯维尔
法维尔药
特维尔省
劣尸维尔
达格维尔
吉纳维尔
阿维尔金
布干维尔
特维尔州
迪维尔窗
新维尔加
度尼维尔
卡拉维尔
达维尔匙
萨默维尔
普列维尔
刘维尔数
迪特维尔
特维尔区
曼德维尔
斯维尔湖
阿勃维尔
克兹维尔
克卢维尔
阿博维尔
德班维尔
利伯维尔
布宗维尔
罗斯维尔
耶维尔液
林登维尔
瓦维尔金
提斯维尔
格林维尔
班热维尔
贝德维尔
班宁维尔
比舒维尔
奥利维尔
奥拉维尔
哈维尔剑
纳什维尔
塔勒维尔
特维尔站
特维尔人
阿迪维尔
艾维尔琳
马拉维尔
里维尔征
科维尔剑
梅尔维尔鲸
阿尔马维尔
阿尔贝维尔
斯维尔斯克
阿德维尔德
维维尔博士
阿尔沙维尔
科尔维尔·扬