秘室
_
[back room] 领导或指导集团(如某一政党)开会的地方; 某些团体或个人秘密活动的场所
Уединенный чертог
mìshì
[back room] 领导或指导集团(如某一政党)开会的地方; 某些团体或个人秘密活动的场所
策划于密室
mìshì
meeting room used by administrators/bureaucrats1) 秘阁。帝王藏书之所。
2) 谓内宫。
примеры:
心之秘室界门
Путевые врата в Зал Сердца
是时候把纯净圣母带往心之秘室了。做好准备,勇士。没人能确切地知道激活泰坦机械的时候会发生什么事情。
Пора переправить МАТРИАРХа в Зал Сердца. Будь <готов/готова> ко всему. Никогда не знаешь, что случится, когда активируешь механизм титанов.
心之秘室!
Я буду ждать тебя в Зале Сердца!
艾泽拉斯的声音变得越发微弱。如果这个秘室的封印破裂,她就会失去灵魂!
Голос Азерот слабеет с каждой минутой. Если печать, которая защищает этот зал, не выдержит, душа Азерот будет потеряна!
吸收秘室周围的艾泽里特,把它们注入艾泽拉斯之心。然后释放护符的力量,来治愈封印中间的裂痕。
Поглоти азерит, который находится в этом зале, с помощью Сердца Азерот. Затем высвободи силу амулета, чтобы закрыть трещину в центре зала.
我知道你现在正忙着处理来自纳迦的威胁,但我们需要你回心之秘室一趟!纯净圣母终于完成了计算,她已经知晓了接下来的目标!
Я понимаю, что ты <занят/занята> с нагами, но придется ненадолго прерваться. Пора вернуться в Зал Сердца! МАТРИАРХ наконец-то закончила расчеты и узнала, что делать дальше!
我们一起返回“心之秘室”吧。作为起源熔炉的守护者,我应该可以帮助你们一起让它恢复原貌。
Давай переместимся в этот ваш "Зал Сердца". Как хранитель Кузни Созидания я, наверное, смогу помочь восстановить ее.
这儿好像没什么异常。心之秘室深处似乎发生了什么情况,如果我们前往熔炉应该可以找到答案。
Кажется, здесь все в порядке. Что бы это ни было, оно происходит во внутренних залах. Может, добравшись до кузни, мы поймем, в чем дело.
前往心之秘室,勇士。我们需要你的能力。
Тебя снова призывают в Зал Сердца, <защитник/защитница>. Нам нужны все твои навыки и таланты.
我会在心之秘室等你。纯净圣母一定会对这里发生的一切感兴趣。
Приходи в Зал Сердца, встретимся там. МАТРИАРХ наверняка захочет узнать, что здесь произошло.
不过即便是身在心之秘室,恩佐斯仍能影响到我,这一点很令我担忧。如果拉希奥找到了抵抗古神之力的办法,那我们就可以用它来巩固心之秘室的防御。
И все же меня беспокоит, что влияние НЗота настигло меня даже в Зале Сердца. Раз Гневион нашел, что противопоставить силе Древних богов, это можно использовать и для защиты Зала.
紧急情况,勇士!希望你能立刻来心之秘室一趟。
У нас проблемы! Немедленно явись в Зал Сердца!
与此同时,我和纯净圣母会在心之秘室继续我们的研究。
Мы с МАТРИАРХом вернемся к исследованиям, <имя>.
<这件物品似乎非比寻常。也许心之秘室有人知道它的来源。>
<Этот предмет выглядит необычно. Может, кто-нибудь в Зале может рассказать о его происхождении.>
他会返回心之秘室,我们就在那里和他碰头吧。
Он должен вернуться в Зал Сердца, так что встретимся с ним там.
将这块重铸的龙鳞交给麦格尼和其他人。我会在心之秘室与你会面,帮助你将其注入艾泽拉斯之心。
Отнеси эту чешуйку Магни и остальным. Встретимся в Зале Сердца, и я помогу усилить с ее помощью Сердце Азерот.
回到心之秘室吧,看看能否好好利用一下吸收到的艾泽里特。
Давай вернемся в Зал Сердца и посмотрим, можно ли использовать поглощенный тобой азерит.
通过使用魔古族的研究,纯净圣母和莱登找到了通过心之秘室聚焦熔炉的起源协议的方法,唯一的问题就是目标在哪里。
Исследования могу помогли МАТРИАРХу и Ра-дену найти способ сфокусировать энергию Протокола Созидания кузни с помощью Зала Сердца. Загвоздка была только в том, что мы не знали, куда стрелять.
现在这间秘室已经稳定了,我们可以专注于强化艾泽拉斯之心了!
Раз уж этот зал больше не разваливается на части, можно заняться усилением Сердца!
在搜寻过密拉克神殿之后,芙丽和我在深处的秘室中找到了一本古怪的书。芙丽相信这和近来发生在索瑟海姆上的事情有关。我该读读这本书,并查出里面藏了什么秘密。
Пройдя в глубины храма Мирака, мы с Фреей обнаружили странную книгу, спрятанную в тайной комнате. Фрея думает, все это как-то связано с тем, что происходит на Солстейме. Мне нужно прочесть книгу, чтобы понять, какие секреты она хранит.
显然在他们的印象里是认为我们把它放在了某间秘室之中。
Они определенно думали, что мы его прячем где-то у себя в шкафу.
勇士之家秘室钥匙
Ключ от задней комнаты Йоррваскра