秘密调查
mìmì diàochá
тайное расследование
mìmì diàochá
тайное расследованиепримеры:
对野外游荡的魔物进行秘密调查,这可是冒险家协会的专业范围…是时候展现冒险家协会的力量了!
Проведение разведывательных операций и устранение опасности в городских окрестностях входят в зону компетенции Гильдии искателей приключений. Время показать всем, на что мы способны!
如果真有那么极其微小的可能性,那就需要秘密调查了。在我来看,这是个∗坏消息∗——这种是典型的浑水案件,会害死人的。或者是被开除。
Если в этом есть хоть доля правды, потребуется провести тайное расследование. Попахивает ∗плохими новостями∗. Классическое расследование засранца, которое приведет к смертям. Или к увольнениям.
“末日仪器”?“秘源蓝宝石”?为什么我们不沿着这条“有毒小径”并继续我们的“秘密调查。”还有,玛多拉,留着你自己那些疯狂的想法吧。
Адская машина? Сапфир Источника? Нет уж, мы будем идти "отравленным путем" и продолжать свое "зловещее расследование". А Мадора пусть держит свои идиотские замечания при себе!
我还调查了诅咒商业区的秘密。
А еще я расследовал тайну Проклятой торговой зоны.
使用猎魔感官能力调查秘密巢穴
Осмотреть потайное логово, используя ведьмачье чутье.
非法团体和秘密安全机构调查委员会
Комиссия по расследованию деятельности незаконных групп и тайных организаций
在路上接了砂糖的委托,来调查你的秘密。
Сахароза поручила нам выяснить твою тайну.
我不能说的太细。那会暴露大修会这些年调查来的很多秘密。
Я не могу объяснить подробнее. Это означало бы выдать множество тайн, которые Синод вызнал за многие годы.
“秘密集会派来的法师今天到了,他们来调查席安娜的。”
Сегодня Сианну осматривали чародеи, присланные Капитулом"
嗯,进行调查,这是狩魔猎人的仪式。你要查出秘密之类的?
Проведешь пару тайных ведьмачьих ритуалов?
调查废墟中央的雕像。它是揭露这座城市往昔秘密的关键。
Осмотри статую в центре руин. Там ты найдешь ключ к древним тайнам города.
我不能说明细节。那会暴露希诺学会这些年所调查到的诸多秘密。
Я не могу объяснить подробнее. Это означало бы выдать множество тайн, которые Синод вызнал за многие годы.
谁知道帷幕后面隐藏着什么秘密呢?但是国王禁止我进行深入调查。
Кто знает, какие тайны могла скрывать эта вуаль? Но Король запретил мне вести дальнейшие исследования.
拿上这本日志,<class>,做好调查秘密的准备后,就去跟纳里玛谈一谈。
Может быть, ты поможешь мне разгадать эту загадку, <класс>? Возьми записи и посоветуйся с Наримаром.
我知道你想要调查什么。在这里消息总是传得很快。你发现了什么大秘密,对吧?
Я знаю, что тебе нужно. Новости тут разносятся быстро. Нашли что-то таинственное, да?
精密调查
careful investigation; detailed examination
来吧,我们来调查一下。或许有办法破解这个法术——至少能发现夜之子维持这个法术的秘密。
Идем, нужно с этим разобраться. Должен быть способ снять заклятие. Ну или хотя бы узнать, что его поддерживает.
联合国和危地马拉政府关于设立危地马拉境内非法团体和秘密安全机构调查委员会的协定
Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Правительством Гватемалы об учреждении комиссии по расследованию деятельности незаконных групп и тайных организаций
有关单位说,他们正在调查一个线民的秘密指控:海关和移民局官员接受贿赂佯作未见。
Authorities said they were investigating a confidential informant’s charge that Customs and Immigration officials were bribed to look the other way.
这是一种障眼法。他们打算秘密地组织一场针对私刑的军事审判。一旦∗调查∗结束,紧接着就是执行。
Это лишь прикрытие. Они проводят тайное ∗расследование∗ для независимого трибунала в отношении этого самосуда. Как только они завершат его, последует наказание.
首先,你可以去调查厨房里那扇神秘的门背后是什么。如果那是条秘密通道,她很可能就是利用它爬上屋顶的!
Для начала можно разобраться, что там за таинственная дверь на кухне. Если за ней тайный ход, не могла ли она выйти им на крышу!
在调查遗迹守卫时偶然邂逅的至冬国男孩,居然是「公子」的弟弟托克。「公子」拜托你帮他保守「身份的秘密」,并带托克先在璃月转转。
Мальчик из Снежной, которого вы случайно встретили рядом со стражем руин, оказался Тевкром, младшим братом Чайльда. Чайльд попросил вас показать его братику Ли Юэ и, по возможности, сохранить его личность в тайне.
我要弄清楚谁是叛徒,希望你能帮助我。我正在进行秘密的调查,但是我不能被人看到我和我的帮手说话。这就需要你帮忙了,你可以作为我的侦探助手。
Я решил сам докопаться до правды, и тут мне пригодится твоя помощь. У меня есть несколько зацепок, но я не могу открыто говорить с прислугой. Этим-то ты и займешься. Проведешь для меня тайное расследование.
我们遇到一个名叫桑德斯的玩具商,他只用少量的秘源就能让木偶活起来。也许在他身上还藏着更深的秘密...也许我们应该调查一下。
Мы встретились с кукольником Зандерсом. Он оживляет марионеток с помощью небольшого количества Истока. Впрочем, он явно что-то о себе скрывает... нужно узнать, что именно.
工会在港口外面进行贩毒活动。这在马丁内斯是一个公开的秘密。这对rcm来说,肯定也不是个∗完全∗的意外。也许是时候调查一下了?
Профсоюз организовал в порту торговлю наркотиками. Это ни для кого в Мартинезе не секрет. Наверняка для ргм это тоже не такая уж ∗неожиданность∗. Быть может, настало время заняться этим?
探索一座被遗忘的村庄,发掘村中骇人的秘密。调查究竟是什么东西屠杀了全村居民,并使用猎魔人的绝技与这股神秘势力正面交锋。
Исследуйте забытую деревушку и раскройте ужасную тайну. Узнайте, кто или что стоит за гибелью местных жителей, и используйте все свои навыки ведьмака, чтобы одолеть эту таинственную силу.
经历了雪山之旅以后,你与派蒙准备再去山脚下的冒险家营地见识一番。在那里,你遇到了砂糖,她想请你帮忙调查阿贝多的「秘密」。
После похода по Драконьему хребту вы с Паймон решили вернуться в лагерь искателей приключений у подножия горы. Там вы встретили Сахарозу, которая просит вас помочь узнать «тайну» Альбедо...
“艺术跟我的调查密切相关。谢谢你。”(结束对话。)
«Искусство имеет к моему расследованию наипрямейшее отношение. Спасибо». (Закончить разговор.)
完全正确。我想要调查来源,狩魔猎人,并写一篇可以让我名垂千史的论文!我要进入塔楼里,寻找隐藏多年的秘密!很不幸的,塔楼锁住了,只要能帮我进入,我就付1000奥伦做为报酬。
Именно. Я хочу исследовать этот Источник, ведьмак, и написать диссертацию, которая обессмертит мое имя! У меня появится доступ к секретам, которые долгие годы хранились в этой башне! К несчастью, башня заперта. Я заплачу 1000 оренов любому, кто поможет мне пробраться внутрь.
你在山脚下的冒险家营地遇到砂糖,她想请你帮忙调查阿贝多的「秘密」。受她委托前往调查阿贝多秘密的你,没费什么力气就得知了他所隐藏的事——一把不同寻常的单手剑。为了探知剑的奥秘,阿贝多委托你使用这把剑在雪山战斗。
В лагере у подножия горы вас ждала Сахароза с просьбой выведать «тайну» Альбедо. Вам не стоило никакого труда узнать, что в его владении оказался необычный меч. Альбедо поручил вам испытать этот меч в битве, чтобы пролить свет на его загадочную природу.
пословный:
秘密 | 调查 | ||
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
|