秘源猎人的钉头锤
_
Палица искателя
примеры:
大部分秘源猎人都能回想起那斩向自己的兽人刀刃,还有他们进攻神庙时拿着的钉木棒。
Любой искатель Источника знает, как выглядит орочьи клинки, вонзающиеся между глаз, и с каким звуком раскалываются черепа под тяжестью дубинок этих зеленых гадов.
的确,死于有毒的石头,不怎么适合秘源猎人。
Я тоже. Смерть от ядовитых камней недостойна Искателя источника.
秘源猎人,你怎么想?我应该从头切还是从脚切?
Как думаешь, искатель Источника, откуда мне тебя резать, с ног или с головы?
那块石头有什么宝贵的,值得他们去袭击秘源猎人?
Что это за камень, если ради него они не побоялись выступить против искателей Источника?
我们胜利了!我们干掉了一个亡灵的头头!你们是英雄。我们和所有秘源猎人一样都是英雄!
Победа! Убили главную нежить! Вы - герои! Мы все герои! Все искатели Источника!
我们是绿维珑的秘源猎人:我们有任务在身,但不包括追踪神奇的石头。
Мы искатели Источника и прибыли из Ривеллона. У нас есть задание, и поиск волшебных камней к нему не относится.
你若敢碰那个头一下,我保证尼克的下一个故事一定会叫做“超血腥的秘源猎人”
Только тронь эту голову, и следующая история Ника будет называться "Очень окровавленный искатель Источника".
我就直言不讳了:小偷就是小偷!于我个人而言,你根本配不上秘源猎人这个头衔,战利品猎人更适合你。
Я называю лопату лопатой, а жулика - жуликом. Такие, как ты, недостойны быть искателями Источника. Вам больше подходит титул "искатели наживы"!
我们都知道这些石头的启发能力,秘源猎人。我听说你曾经冒着危险去找星石,接着你被它们的力量治愈了。
И тебе, и мне прекрасно известно о просветляющем действии этих камней. Мне приходилось слышать, как вы вытягиваете жизнь из драгоценных звездных камней, как они отдают вам часть своей силы.
嘿,秘源猎人!是的,你们来对地方了。我这里有各种各样的武器,如果你们愿意交易,我这里可以让你们从头武装到脚!
Привет, искатель Источника! У меня есть все, что только может понадобиться таким, как ты. Если хочешь, я экипирую тебя с ног до головы.
这双靴子用钢鞋头加固过,是从秘源猎人经手的布拉克斯·雷克斯的海葬中找到的,现在有些锈迹斑斑了。
Мыски этих сапог укреплены сталью - успевшей проржаветь с тех пор, как истокоборцы упокоили короля Бракка на дне морском.
пословный:
秘源猎人 | 猎人的 | 钉头锤 | |