移送法办
_
привлечь к ответственности, to bring to justice, to hand over to the law
yí sòng fǎ bàn
to bring to justice
to hand over to the law
примеры:
这个传送阵已被虚空魔法侵蚀了。必须想办法移除它!
Этот портал осквернен магией Пустоты. Должен быть какой-то способ ее убрать!
“猪没办法移形,也不能传送什么的……”他自言自语道,又转向了你。
«Не умеют мусора переноситься, телепортироваться не умеют...» — говорит он сам себе, потом поворачивается.
刑事案件移送法院
направление уголовного дела в суд
(驾驶员)注意力分配和转移办法
порядок распределения и переключения внимания (пилота)
城市流浪乞讨人员收容遣送办法
"Меры по приему и высылке лиц, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством в городах"
我想土豆可能没办法送进来了。
Не сможем мы картошку посадить.
我没办法移动这把重机枪,我从这边掩护你好了。
Это стационарный пулемет. Я прикрою тебя отсюда.
明明她想要的东西我都想办法送给她了,是都不合她的心意吗…?
Я всегда стараюсь принести её самые лучшие вещи. Не понимаю, почему она не хочет со мной играть.
洞穴口都被巨石堵着,但既然你在这里,我们就有办法移开它们。
Вход в эти пещеры загораживают валуны, но раз уж ты здесь, их можно и открыть.
如果方便的话,我晚点儿再跟你汇合吧。我现在还很虚弱,没办法移动。
Если позволишь, я присоединюсь позже. Я пока не готов выходить.
我们好不幸!我没办法送你去任何地方,除非我们两兄弟在一起!不过,你的队伍在哪呢?
Горе нам! Я не смогу никуда тебя провести, пока здесь не соберется весь отряд! Кстати, где твои спутники?
пословный:
移送 | 法办 | ||