穷极
qióngjí
1) крайне, в высшей степени; предел, конец
2) исчерпывать, доводить до предела
qióngjī
крайне бедный, нищий
qióng jí
1) 非常、极尽。
如:「穷极奢丽」。
楚辞.贾谊.惜誓:「乐穷极而不厌兮,愿从容呼神明。」
后汉书.卷五十七.刘瑜传:「今第舍增多,穷极奇巧,掘山攻石,不避时令。」
2) 贫乏至极。
红楼梦.第六十四回:「想张家穷极了的人,见了银子,有什么不依的。」
qióngjí
1) v.p. abjectly poor
2) adv. extremely; in the extreme
1) 穷尽;极尽。
2) 犹追究。
в русских словах:
примеры:
[直义] 穷极智生; 人急智生.
[释义] 需要某种东西的人是会想办法的.
[参考译文] 穷极思变.
[你句] Один барин не имел денег, а очень хотелось ему деньги иметь. Говорят, голь на выдумки хитра. Наш барин запасся двумя или тремя подорожными для разъезда по дальним губерниям и на этих подорож
[释义] 需要某种东西的人是会想办法的.
[参考译文] 穷极思变.
[你句] Один барин не имел денег, а очень хотелось ему деньги иметь. Говорят, голь на выдумки хитра. Наш барин запасся двумя или тремя подорожными для разъезда по дальним губерниям и на этих подорож
голь на выдумки хитра горазда
(见 Голь на выдумки хитра)
[直义] 穷极智生.
[直义] 穷极智生.
хитра голь на выдумки
[直义] 贫穷能使智力敏锐.
[参考译文] 穷极智生.
[参考译文] 穷极智生.
нужда ум острит
[直义] 贫穷乃机智之父.
[参考译文] 穷极智生.
[参考译文] 穷极智生.
нужда - отец догадки
我们在这里穷极一生寻求大分裂的应许,无论要花上多长时间。
Все мы здесь готовимся к обещанному Великому Делению даже если его придется ждать всю жизнь.
伊斯拉,你超越了自己。喔,这是你最好的作品!很多人穷极一生,都没有他的死这么有感情!
Эзра, ты превзошел самого себя. О, это твоя лучшая работа! В его смерти больше экспрессии, чем у некоторых во всей их жизни!