空气清新剂
kōngqì qīngxīnjì
освежитель воздуха
Освежитель воздуха
air freshener; air freshening preparation
в русских словах:
освежитель
空气清新剂 kōngqì qīngxīnjì освежитель воздуха
освежитель воздуха
空气清新剂 kōngqì qīngxīnjì, 空气清香剂 kōngqì qīngxiāngjì
примеры:
今天它们排放了一批金色的齿轮膏。这玩意真神奇!我用它制作了空气清新剂。它能让任何坐骑闻起来焕然一新!
Сегодня слили целую партию золотистой смазки для шестеренок. Это просто замечательная штука! Я из нее делаю освежители воздуха. Любой транспорт потом пахнет как новый!
几台空气清洁剂,上一层新漆,一切就跟新的一样。
Повесить освежитель воздуха, покрасить в приятный цвет и все будет как новенькое.
空气清新
pure and fresh air; crisp air
空气清新。
The air is pure and fresh.
空气清新了
воздух очистился; Воздух освежился
清新的空气
свежий воздух, прозрачный воздух, чистый воздух, ядрёный воздух
清洁的空气; 清新空气
чистый воздух
清晨空气新鲜。
The air is fresh in the early morning.
雷雨使空气清新
гроза освежила воздух
雨后空气清新了
Дождь освежил воздух
清新的空气,凉爽的清风。
Свежий воздух, прохладный ветерок.
雨后的空气显得特别清新
воздух после дождя особенно свеж
保持教室整洁和空气清新
keep the classroom clean and sweet
雷雨过后多么爽适! 空气多么清新!
а какая благодать после грозы! что за свежесть и чистота воздуха!
海边的空气清新又有益健康。
The air by the sea is pure and healthy.
啊,我真喜欢雨后的清新空气。
Хорошо, что дождь прошел, после дождя дышится легче.
空气很清新, 我觉得精神焕发!
I feel invigorated by all this fresh air!
他打开窗户放进一些清新的空气。
He opened the window to let in some fresh air.
孩子们在清新空气中变得结实起来
Дети здоровеют на чистом воздухе
雨水净化了空气,青草闻起来清新芳香。
The rain had cleared the air, and the grass smelt fresh and sweet.
早晨清新的空气使我感到十分愉快。
The morning fresh air makes me feel quite frisky.
答得好,但恐怕那里的空气一点都不清新。
Остроумно, но сомневаюсь, что воздух там будет свежим.
我爱极了这一刻。开战前的空气——真是清新怡人。
Люблю такие моменты. Ничто не пахнет слаще, чем воздух перед битвой.
花点时间欣赏清新的空气和阳光。告诉他天气确实不错。
Остановиться, чтобы насладиться чистотой воздуха и солнечным светом. Ответить, что сегодня действительно чудесный день.
如果我是一个守卫,我会去守桥!清新的空气,阳光,敲敲小动物...
Если я буду хорошо служить, меня отправят на мост! Солнце, свежий воздух и всякие мелкие твари, которых можно бить по башке!
一丝血腥味能让空气清新起来。希望你也喜欢这种味道,外来者。
Немного крови, чтобы она в голову не ударяла. Надеюсь, ты вытерпишь такое зрелище, они тут часто бывают.
一丝血腥味能让空气清新起来。希望你也有个好胃口,外来者。
Немного крови, чтобы она в голову не ударяла. Надеюсь, ты вытерпишь такое зрелище, они тут часто бывают.
啊,没有什么比新鲜的空气和勤恳的劳动更让人感到神清气爽的了。
Ничто так не радует душу, как свежий воздух и честный труд.
你绝对会喜欢尼弗迦德。我推荐那赛尔的高山,那里的空气非常清新。
Тебе наверняка понравится в Нильфгаарде. Я рекомендую гористые окрестности Назаира, там прекрасный воздух.
外面的空气很清新,警督沉默了一会儿。他听着汽車的轰鸣声,然后……
Снаружи свежо. На мгновение лейтенант умолкает. Прислушивается к шуму дороги, а затем...
很好,亲爱的。我觉得这里清新的空气会让我们一家人脱胎换骨,至于这栋房子……无疑是完美的。
Отлично, радость моя. Думаю, свежий воздух идет нам всем на пользу, а этот дом... само совершенство.
谢谢你把我从那个可怕的地方解救出来。这里的空气是多么的清新:野性而又自由,我就是这样的!
Спасибо вам, что вызволили меня из того ужасного места! Здесь и воздух совсем другой: чистый и свободный, прямо как я!
我的挚爱!我从不知道夜晚是如此的多采多姿,夜晚的空气如此清新美妙。而且我还不时的听到黯影在对我说着悄悄话。
Любовь моя! Смотри, как чудесна ночь, я слышу даже, будто воздух поет и вибрирует. А временами кажется, будто тени шепчут мне что-то.
让我想想…享受乡间的清新空气?欣赏尚未受到破坏的自然风景?还是为城市与乡村之间的古老情谊添砖加瓦?都不是。
Дай-ка подумать... Может быть, дышу свежим воздухом? Или восхищаюсь видами? А может, я укрепляю вечный союз города и деревни? Не-е-ет...
пословный:
空气清新 | 清新剂 | ||