空难
kōngnàn
авиакатастрофа
kōngnàn
авиационная [воздушная] катастрофаkōngnàn
аварийная ситуация (в воздухе)крылатая смерть; воздушная катастрофа; авиационная авария; авиационное происшествие
kōngnàn
飞机等在空中飞行时发生的灾难,如失火、坠毁等。kōngnàn
[air disaster] 指飞机等在飞行中发生故障、 遭遇自然灾害或其他意外事故所造成的灾难
266号民航客机空难善后工作基本结束
kōng nàn
因航空器失事而发生的灾难。
如:「这次空难死伤有一百多人。」
kōng nàn
air crash
aviation accident or incident
kōngnàn
airplane/space disasterчастотность: #25363
в русских словах:
авиакатастрофа
航空事故 hángkōng shìgù, 飞机失事 fēijī shīshì, 空难 kōngnàn, 坠机 zhuìjī
авиационная авария
1.飞行失事,空难;2.二等飞行事故
АП
(авиационное происшествие) 航空事故, 空难
катер авиационной спасательной службы
飞机失事救助艇, 空难救生艇
примеры:
空难警报装置(机毁{人亡}事故信号装置)
блок сигнализации о катастрофическом отказе
很高兴看到你在空难中幸存了下来。不幸的是,大部分登船的敌人也活了下来。
Я очень рада, что ты <выжил/выжила> после крушения. Увы, вражеская абордажная команда тоже почти не понесла потерь.
他庆幸自己在空难中幸免于死。
oneself)自我庆幸He congratulated himself on having survived the air-crash.
他在这次空难中死去。
He met his end in the air crash.
他在空难中死去。
He was killed in the air crash.
空难事件的幸存者以野果维持生命。
Survivors of the air crash subsisted on wild fruits.
那是历史上最严重的空难。
That was the worst airline disaster in history.
真不幸。这些乘客应该有办法在空难中生存的。但是辐射污染就难说了。
Не повезло им. Пассажиры могли запросто выжить при крушении. А вот при радиации вряд ли.