突击舰
_
корабль первого эшелона десанта
корабль первого эшелона десанта
примеры:
突击舰(艇)群
корабельный ударный группа
空降{突击}直升机母舰
десантный вертолётоносец
突击~当速腾舰队探子进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则抓一张牌。
Набег — Когда Шпионка Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, возьмите карту.
突击~当必达舰队拷问人进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手弃一张牌。
Набег — Когда Палач Зоркой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент сбрасывает карту.
突击~当速腾舰队纵火客进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手牺牲一个永久物。
Набег — Когда Поджигатель Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент жертвует перманент.
飞行突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则速腾舰队飞空盗进战场时上面有一个+1/+1指示物。
Полет Набег — Летунья Штормовой Флотилии выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней, если в этом ходу вы атаковали существом.
突击~当必达舰队栓索人进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则你可以将目标生物移回其拥有者手上。
Набег — Когда Вешательница Зоркой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, вы можете вернуть целевое существо в руку его владельца.
突击~当速腾舰队烈焰术士进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则速腾舰队烈焰术士对目标生物或牌手造成2点伤害。
Набег — Когда Пиромантка Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, Пиромантка Штормовой Флотилии наносит 2 повреждения целевому существу или игроку.
我才跟突击增援部队一块抵达,格雷迈恩的军舰就驶入了港口,开始轰炸城墙。我们部署了战斗器械,但是他们的地面部队很快就控制住了战局。
Только я прибыл с подкреплением, чтобы перейти в наступление, как подошел корабль Седогрива и начал обстреливать наши стены. Мы развернули осадные орудия, но наземная группировка противника взяла над нами верх.
пословный:
突击 | 舰 | ||
1) воен. нападать врасплох, внезапно атаковать, штурмовать; штурм, атака; неожиданное нападение; удар
2) работать по-ударному; брать штурмом, бросать все силы; ударный; аврал
|