立即响应
_
on-demand
немедленный ответ
примеры:
他们答应立即回复。
Они обещали ответить немедленно.
发现错误应立即纠正。
Обнаружив ошибку, её нужно тут же исправить.
错误一经发现,就应立即纠正。
Mistakes should be corrected as soon as detected.
手提音响立即调回了周五夜节拍,在你的肩膀上震动。
Магнитофон тут же снова настраивается на ритмы пятничной тусовки, вибрируя у тебя на плече.
应立即纠正那些处理不当的问题。
Cases which have not been handled properly should be put right.
化工厂提出增产节约的倡议,其他工厂随即响应。
The chemical plant proposed to increase production and practise economy and other factories presently responded.
设备维修结束后应立即恢复防护罩
После проведения тех. обслуживание необходимо незамедлительно установить на место защитный кожух
腐败一产生,我们就应立即制止住。
We should stop it the minute the rot sets in.
当兽人再度来犯时,我们立即应召。
Когда орки снова начали бесчинствовать, мы сразу дали им отпор.
日方应立即放回中国渔船船长,避免进一步伤及中日关系。
Она должна немедленно освободить капитана китайского траулера во избежание нанесения нового ущерба отношениям с Китаем.
联邦已经宣布紧急状态,所有预约避难所的居民应立即前往。
Объявлена чрезвычайная ситуация. Все граждане, зарезервировавшие себе места в убежищах, должны немедленно отправиться туда.
若错接发生在同一家旅行社接待的两个旅游团时,导游人员应立即向领导汇报
если ошибочная встреча происходит во время приема двух туристических групп одним и тем же туристическим агентством, гид должен сразу сообщить об этом руководству
这严重违背了学院的政策,需对此负责的当事者应立即停止此一行为。
Это против всех правил Коллегии, и мы настоятельно рекомендуем немедленно прекратить эти походы.
钻井的命名是小事一桩。因此如果可以从这种交易中增加我们的能量收益,我们就应立即这么去做。
Название скважины не играет важной роли, и если мы можем получить дополнительную энергию от такой сделки, нужно соглашаться немедленно.
пословный:
立即 | 响应 | ||
1) откликаться; отклик
2) отозваться, поддержать; реакция (на что-л.)
|