立起部落旗帜
_
Водрузить знамя Орды
примеры:
冰雾村就在阿格玛之锤的西方,就在山脚下。立刻到那边去,对那里的阿努巴尔蛛魔发起攻击!你要把我们最高贵最神圣的部落旗帜插在冰雾村的土地上,并消灭一切试图亵渎它的敌人!
Она находится к западу от Молота Агмара, устроившись у подножья гор. Отправляйся туда и начни бой с нерубскими воинами Анубара! Установи наше ненаглядное знамя Орды в деревне Ледяной Пыли и уничтожь любого, кто попытается сорвать его!
前往黑木洞穴,占领那里,竖起部落旗帜,让所有敢于质疑我们占领权的人都哑口无言。
Отправляйся в берлогу племени Чернолесья, расчисти территорию и поставь знамена Орды. Покажем всем, кто здесь хозяин.
在联盟和部落所有的这些摩擦里,我都能借机发一笔横财,直到海军少将哈特利驶进了我的港口,在我的买卖里横插一脚。他到处搜寻并扣押挂着部落旗帜的船,想要阻止他们使用中立口岸。
Благодаря последнему конфликту между Альянсом и Ордой я получал прибыль, пока контр-адмирал Хартли не навестил МОЙ порт и не засунул нос своего корабля в мои дела. Он разыскивал корабли Орды и лишал их возможности посещать нейтральный порт.
пословный:
立 | 起部 | 部落旗帜 | |
1) стоять; поставить
2) стоячий; вертикальный
3) учредить, основать; установить (напр., правила)
4) заключить
5) книжн. немедленно, тотчас, сразу же
|