站站长
такого слова нет
站 | 站长 | ||
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; пункт; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|
1) начальник станции; начальник военно-этапного пункта
2) владелец сайта
3) резидент (в разведывательной деятельности)
|
в русских словах:
комендант аэродрома
机场司令员,场站站长
в примерах:
火车站站长
stationmaster; station agent
站长指挥列车开走
начальник станции отправил поезд
中间转发站长途{电话}中间站
промежуточная ретрансляционная станция
中间转发站长途(电话)中间站中间转发站
промежуточная ретрансляционная станция
铁路运营人员(指火车司机, 站长等)
железнодорожники - эксплуатационники
一位黑环队长站在你身前。鉴于黑环教团的特性,你觉得她看起来极其普通。但是接着你在脑子里听到一个声音。
Капитан Черного Круга стоит перед вами. Она выглядит до странного непримечательно, думаете вы, – для Черного Круга. Но тут в вашей голове раздается голос.
那个生物站立着,长长的腿像踩着高跷,触须从它头上垂落,就像女人的发丝——白色的,顶端有些卷曲。它离你不超过5步远。
Существо стоит на длинных ногах-ходулях. С головы его женскими локонами свисают усики — белые, завивающиеся на концах. Между вами не больше пяти шагов.
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,最伟大的萨满祭司萨尔酋长站了出来。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. Нам повезло, ведь наш вождь – один из величайших шаманов в мире.