端位置
duānwèizhì
конечное положение; крайнее положение
конечное положение; крайнее положение
конечное положение
примеры:
终端机位置确认。准备开始。
Терминал обнаружен. Приступаю к заданию.
食物链的顶端。那就是我们的位置。
Мы на вершине пищевой цепи. Так и должно быть.
将 1 个敌军单位置于己方牌组顶端。
Переместите вражеский отряд на верх вашей колоды.
我们必须找出宅院的位置。我猜应该是在雅各的终端机上。
Нам нужно узнать, где находится Комплекс. Лично мне кажется, что данные о нем в терминале Джейкоба.
在你或你的队友脚下放置冰墙,可以让他们站在冰墙顶端,便于到达更高的位置。
Воздвигнув «Ледяную стену» под ногами у союзника, можно поднять его вверх. Это позволит ему забраться повыше.
我会标记炮塔的位置,只要你重启炮塔,它们就会把泥沼怪烤熟端上来给你。
Я покажу тебе, где турели, ты их активируешь, и они начнут потчевать болотников горячим свинцом.
麦迪文可以手动放置传送门两端的位置,并且不再打破乌鸦形态。激活麦迪文的特质可以取消未连接的传送门。
Позволяет выбирать точки для размещения обоих порталов. Открывая порталы, Медив не выходит из облика ворона.При использовании умения второй портал не будет активирован.
我试着要找出特莉丝的位置,但是浓雾影响了千里镜的运作。是有一个微弱的讯号,但似乎是在另一端…
Я пыталась отыскать следы Трисс, но туман ослабляет мегаскоп. Я поймала слабый сигнал. Она где-то рядом, наверное, с другой стороны.
意志试炼的介绍装置位于上方高地的顶端。把它找出来,并了解在托里姆峰会有什么等待着你。
У самой высшей точки плато над нами ты найдешь архив Испытания воли. Он покажет тебе, что ожидает тебя на пике Торима.
叛徒督军塔雷金就坐在祖玛沙尔的金字塔顶端。那原本是属于我的位置,但是他通过背叛与欺骗夺走了它。他并不强大。他很弱。
На зиккурате ЗулМашара засел предатель Молотджин. Это я должен был быть там, я должен был править городом – но он отнял у меня власть с помощью козней и лжи. Но у него мало сил. Он слаб.
пословный:
端位 | 位置 | ||
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|