笔者
bǐzhě
![](images/player/negative_small/playup.png)
автор данных строк; пишущий эти строки, я, мы (автор о себе)
автор этих строк
bǐzhě
某一篇文章或某一本书的作者<多用于自称>。bǐzhě
[the author(writer)] 作者。 多用于自称
bǐ zhě
文章的作者。多用于自称。
如:「笔者想陈述的观点,只是些不成熟的概念罢了。」
bǐ zhě
the author
the writer
bǐ zhě
author; writerbị̌zhě
(present) writer; I, the author文章或书的作者(多用於自称)。
частотность: #4019
синонимы:
примеры:
对笔者透露
поведал автору этих строк
笔者; 本文作者
пишущий эти строки
在下(说话的人或笔者的自称)
Ваш покорный слуга
而璃月「往生堂」,堪称人生画卷的终笔者。
А служителей ритуального бюро «Ваншэн» можно назвать мастерами последнего штриха в книге жизни человека.
在成堆的账单旁边,你看见一份笔记——上面留下了几行字,字迹又大又潦草,好像笔者马上要冲出门去。
Рядом со стопками квитанций ты видишь записку — несколько строк крупным, неровным почерком человека, уже выбегающего из номера.
跟他的小∗笔者∗谈到底该说什么!宣传康米主义,苍白又简单。你应该为自己感到羞愧。
И он говорил своему верному писаке, что и как ему писать! Это же просто неприкрытая коммунистическая пропаганда. Тебе должно быть стыдно.
最后让笔者赘言几句来结束这个部分。如本文开篇所言,嫉妒行为有几分巫术的性质,因此治嫉妒的最好方法就是治巫术的方法,也就是移开世人所谓的“符咒”,使之镇在别人头上。
Lastly, to conclude this part; as we said in the beginning, that the act of envy had somewhat in it of witchcraft, so there is no other cure of envy, but the cure of witchcraft; and that is, to remove the lot(as they call it) and to lay it upon another.
庞兹·索玛斯长眠于此。他生为执笔者,死为文学家。
Здесь лежит К. Лассик. При жизни был простым писакой, а теперь - великий литератор.