第三次合作
_
enter into cooperation for the third time
enter into cooperation for the third time
примеры:
第三次联合国最不发达国家问题会议筹备工作(第X次)机构间会议
межучрежденческое совещание по процессу подготовки к третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам
第三委员会工作合理化工作组
Рабочая группа по рационализации работы Третьего комитета
根据第三次洛美协定为非洲、加勒比和太平洋国家中的南部非洲国家制订区域合作资金方案的谅解备忘录
Меморандум о взаимопонимании в отношении организации фондов регионального сотрудничества стран южной части Африки в соответсвии с Третьей Ломейской конвенцией об оказании помощи развивающимся странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана
出席联合国海洋法第三次会议的秘书长特别代表
Special Representative of the Secretary-General to the Third United Nations Conference on the Law of the Sea
联合国第三次非政府组织巴勒斯坦问题专题讨论会筹备规划会议
Подготовительное совещание Организации Объединенных Наций по планированию третьего международного совещания неправительственных организаций по вопросу о Палестине
审查和评价联合国妇女十年:平等、发展与和平成就世界会议; 第三次妇女问题世界会议
Всемирная конференция по анализу и оценке достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир
第三次中美洲、欧洲共同体、孔塔多拉集团外交部长会议联合政治宣言
Совместная политическая декларация третьей Конференции министров иностранных дел стран Центральной Америки, Европейского сообщества и Контадорской группы
这是在开我玩笑是不是?这个月第三次了,艾尔博士不能老是这样毫无限制地浪费我的合成人啊,我不可能再补给他了。
Издеваются, что ли? Третий раз за месяц. Нельзя так безответственно расходовать синтов. Доктор Айо от меня ничего не получит.
第三,中国和澳大利亚互为重要的贸易合作伙伴,我们高度重视同澳大利亚保持和发展健康、稳定的经贸合作关系。
В-третьих, Китай и Австралия -- важные торговые партнеры друг для друга. Китай придает серьезное значение поддержанию и развитию здорового стабильного торгово-экономического сотрудничества с Австралией.
第三次战争之后的数年里,艾泽拉斯的学者推测蜘蛛领主的翅膀只有装饰作用,是无法飞行的。他们大错特错了。
После Третьей войны азеротские мудрецы полагали, что крылья повелителей пауков рудиментарны и не способны поднять их в воздух. О, как они ошибались...
我们第一次合作狩猎的时候阿里送给我了这把匕首。她总说它能给她带来好运。现在应该让你佩带它了。
Ари подарила мне этот кинжал, когда мы в первый раз вместе пошли на охоту. Сказала, что он приносит удачу. Пусть он теперь будет у тебя.
我们第一次合作狩猎的时候阿莉送给我了这把匕首。她总说它能给她带来好运。现在你应该成为佩戴它的人。
Ари подарила мне этот кинжал, когда мы в первый раз вместе пошли на охоту. Сказала, что он приносит удачу. Пусть он теперь будет у тебя.
波格斯·史丹提的家在新年后第三天遭到搜查,他是伪造画作、与商人集团合作贩卖假画的嫌犯。此报告以一式三份书写。
Обыск дома Боргеза де Стенте, подозреваемого в подделке картин и в пособничестве шайке торговцев поддельными произведениями искусства, произведен на третий день после Саовины. Настоящий рапорт составлен в трех экземплярах.
пословный:
第三次 | 合作 | ||
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|