等急
děngjí
ждать с нетерпением
等急了吧? Я заставил вас долго ждать?
примеры:
快点,别让我等急了!
Поторопись!
谢了,真是帮大忙了,我得赶紧把这几道菜给弄完,免得客人们等急了…
Благодарю, я твой должник. Мне нужно поскорее приготовить эти блюда, не то гости будут сердиться...
呃,好像拖太久了…希望言笑别等急了…
Ой, кажется, мы немного задержались... Паймон надеется, Янь Сяо не очень там переживает...
是布洛克拜托你找我的,唉…她肯定已经等急了。但我实在没体力把这份肉再大老远送回镇上了…
Так вас прислала Брук?.. Она, должно быть, торопится. По правде говоря, у меня не хватит сил, чтобы отнести ей это мясо...
好了,我们去找那个画家吧,他肯定等急了。
Ладно, идём к нашему художнику. Он уже наверняка заждался.
快去吧,别让客人等急了。
Ну, давай. Не заставляй гостей ждать ещё дольше.
行了,反正你紧着点吧,别让客人等急了。
Ладно, давай резво. Не заставляй клиентов ждать.
我都……等急了。
Ну, когда же? Когда же?
「野兽为了自己的生存而杀生。 如果你想拥有这等力量,就得了解这等急切。」 ~希沃克智者科诺斯
«Звери убивают только для того, чтобы выжить. Если бы у тебя была их сила, ты бы понял степень их отчаяния». — Коннос, сильвокский мудрец