等着要
_
1) be waiting to (do sth.)
2) want (sth.) immediately
děngzhe yào
1) be waiting to (do sth.)
2) want (sth.) immediately
примеры:
你现在做好准备,可以使用传送门了。要当心,<name>,一旦穿过去,你就会出现在安伯米尔的另一个维度中。那里会有一百个,也许一千个法师等着要把你杀掉。
Теперь ты уже можешь воспользоваться порталом. Помни, <имя>, как только ты в него ступишь, сразу попадешь в другое измерение на Янтарной мельнице. Сотни, а то и тысячи магов ждут тебя там, чтобы убить.
好的,现在是时候收拾收拾,接着干下一件工作了。总有别的东西等着要炸。某个地方,有座山要移走,或是需要弄一个峡谷出来。
Ну что ж, пора собирать вещички и приниматься за новую работу. Здесь всегда найдется, что взорвать. Где-то нужно гору передвинуть, где-то овраг пообтесать, и я всегда готов этим заняться.
我要赶紧去把这些清心送过去了,还有病人等着要用呢。
Я сразу же отошлю цветы. Больные должны получить их как можно скорее.
当我回到沃奇哈城堡的时候,我被告知哈根正等着要召见我。
По моем возвращении в замок Волкихар мне сказали, что лорд Харкон ждет меня для беседы.
但是,那并不意味着我会就这样无所事事。有很多事情等着要做。得帮助新任的领主们组建军队,还有加强他们的统治权。
Но пока этот момент не наступил, я не буду сидеть сложа руки. Предстоит слишком много дел. Новым ярлам нужно помочь собрать войска и укрепить свою власть.
醒醒啊,我等着要听所有发生的事。
Просыпайся. Я умираю от любопытства.
那就快。一大半亨赛特的贵族等着要这种膏药。
Только быстрее. Этой мази жаждет половина Хенсельтова дворянства.
还不止于此,请你以后务必再回来找我们。我们有个惊喜等着要给你。
Но это не все. Навести нас чуть попозже, у нас для тебя будет сюрприз.
一堆积下的工作等着要做。
An accumulation of work is waiting to be done.
好。没时间回忆过去了,有工作等着要做。
Правильно. Некогда предаваться воспоминаниям работа ждет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
等 | 着要 | ||
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |