签下
qiānxià
подписать
签下合同 подписать договор
签下球员 подписать игрока
国米以6500万欧元签下卢卡库 «Интер» подписал Лукаку за 65 млн евро.
примеры:
签下一阶段协定
подписать соглашение на какой-то срок
签下新球员
подписать нового игрока
国米以6500万欧元签下比利时前锋罗梅卢·卢卡库。
«Интер» подписал бельгийского нападающего Ромелу Лукаку за 65 млн евро.
签下合同
подписать договор
许多年以前,我跟一个人签下了一份契约。我当时觉得,他跟我没什么区别。他承诺的保护美好得几乎不真实,但是我当时还是不顾一切地签下了契约。
Много лет назад я заключил сделку с незнакомцем, который, как мне казалось, во многом был похож на меня. Он обещал предоставить мне защиту, и хоть я чувствовал какой-то подвох, но обстоятельства вынудили меня принять его предложение.
我思考过了…既然是「工作」,处理「工作」就没有害羞的必要。如果你想要了解我的话,这个头上的…发饰。其实是我的角。我的身上,有着仙兽「麒麟」的血脉。唔…理解了的话,请签下这份保密协议,不要对别人讲…
Я долго думала и решила, что если это для работы, то мне нечего стесняться. Если хочешь побольше обо мне узнать, то... Эти заколки... Это на самом деле рога. Да, во мне течёт кровь Божественного зверя цилиня. Так, с этим разобрались, теперь подпиши вот это соглашение о неразглашении. Никому не говори.
战争终结以后,我与帝君签下「契约」,开始担任历代七星的秘书,就这样一直到了今天。
Когда война закончилась, я заключила контракт с Властелином Камня и получила должность секретаря Цисин. Я продолжаю занимать эту должность по сей день.
你一定已经杀了不少吸血鬼,对吧?我很确定伊瑟伦一定马上签下你。但不确定他会不会带上我,我希望可以。
А ты, наверное, этих вампиров как орешки щелкаешь? Тебя-то Изран наверняка сразу запишет. Не уверен, что он меня возьмет. Но надеюсь.
尼弗迦德||尼弗迦德是位于遥远南方的强大古国。它的首都是尼弗迦德城,座落在阿尔巴河畔。这帝国藉由征服兴起,并同化了周遭的国家。只有居住在阿尔巴河畔附近的人民才有权利称呼他们自己是尼弗迦德人。尽管他们说的语言与上古语不同,然而这些人身上却拥有相当的精灵血缘。尼弗迦德是个好战且有侵略性的国家。五年之前,他才与北方王国结束了战争,但尽管已经签下和平协定,尼弗迦德帝国仍未放弃他们取得北方领土的野心。
Нильфгаард||Империя Нильфгаард - могущественное древнее королевство на далеком юге. Столицей его является город Нильфгаард на реке Альбе. Территория империи росла благодаря многочисленным завоеваниям и поглощению соседних королевств. Однако только коренные жители столицы и и ее ближайших окрестностей, лежащих в Нижней Альбе, имеют право называться нильфгаардцами. В венах этого народа течет эльфийская кровь, а их родной язык является разновидностью Старшей Речи. Империя ведет агрессивную захватническую политику. Пять лет назад закончилась война с Северными Королевствами, но Нильфгаард до сих пор не отказался от своих притязаний на северные земли.
她拿出笔,在上面点了几下,然后又瞥了一眼文件。“好吧,给你吧,”她一边说,一边在纸上签下自己的名字,然后交还给了你。
Она достает ручку, нажимает на кнопку и снова пробегает глазами документы. «Ладно, вот», — говорит она, подписывая бумаги и отдавая их тебе.
能在鸟巢罗伊那里典当的物品会出现在道具栏里,道具的标签下。跟罗伊说话的时候,你可以典当这些物品。
Предметы, которые можно заложить Рою Гнездо, лежат у вас в инвентаре, в разделе предметы. Заложить их можно в диалоге с Роем.
她不情愿地从你手中接过钢笔,签下自己的名字,然后把东西都还给了你。
Она неохотно берет у тебя ручку, выводит на бумаге свое имя и отдает документы и ручку обратно.
她又看了一眼文件,摇摇头,接着在上面签下自己的名字,交还给了你。“给你吧。”
Она снова просматривает документы, затем качает головой, ставит свою подпись и отдает бумаги тебе. «Вот, держи».
听说你放下武器投降後,这种话就吓不了人了。现在,为了保住你的手,你必须先签下这份父权宣告书。
Твои руки связаны, потому что они не защитили твой замок. Чтобы они тебе принесли хоть какую-то пользу, подпиши признание в отцовстве.
若你签下了协定,法师们将会十分高兴。不过谁会是范格堡的顾问?
Чародеи будут счастливы, если вы подпишите их договор. Только кто станет советником в Венгерберге?
你知道我的条件,你必须撤出亚甸,签下无条件投降书,保证你的军队永远不得跨越庞塔尔。
Мои требования тебе известны. Ты отступишь из Аэдирна, подпишешь акт о безоговорочной капитуляции, в котором поклянешься, что твои войска больше не перейдут Понтара.
我听说科德温将与尼弗迦德签下协定。
Говорят, Каэдвен подпишет пакт с Нильфгаардом.
该标签下显示的是工艺组件与炼金术材料。
На этой закладке находятся ремесленные и алхимические компоненты.
该标签下显示的是任务物品以及所有无法归入其他类别的物品。
В этой закладке показаны предметы для заданий и все вещи, которые не входят в другие категории.
在该标签下,你可以看到当前所寻找宝物的相关信息。
Эта закладка содержит сведения обо всех редких предметах, которые вы в данный момент ищете.
兹有爱丽丝·比尔威兹与欧吉尔德·伊佛瑞克,同意签下婚姻契约,结为连理,并接受特定条款。此文件为我们对天神发下的誓言,需遵守至死亡将我们拆散的那一天:
Мы, нижеподписавшиеся, Ирис Билевитц и Ольгерд фон Эверек, соглашаемся скрепить нашу любовь брачным контрактом и связать себя определенными договоренностями. Пусть этот документ будет нашей клятвой перед богами и всем, что для нас свято, до тех пор, пока смерть не разлучит нас:
你会签下协定吗?
Вы подпишете договор?
当然,当然,当然了!你只需要签下这份证书,就像这样:噼啪!你就是大家庭的一份子了!我只需要你可爱的亲笔签名!你觉得呢?
Конечно, конечно, конечно! Просто распишись здесь, и все - ты часть семьи! Нужна просто твоя подпись! Ну, что скажешь?
小鬼们垂涎于这样纯粹的知识,不加思考,直接在协议书上签下了大名,宣誓效忠。
Импы, истекая слюной от мысли о безграничных знаниях, немедленно согласились. Заключая договор, каждый из них лично вписал свое имя в огромный кодекс.
一份由孤狼所签下的合同。
Контракт, выполненный Одинокими Волками.
我那个孤狼旧友卡洛伪装了成一个名为巴兰·利维尔的商人,他告诉我现在罗斯特希望我带着觉醒者去附近的锯木厂,正是他签下合约要杀掉觉醒者。
Калло, мой старый знакомец по Одиноким Волкам – скрывающийся на этот раз под личиной торговца Борана Левера, – сказал, что Руст ждет меня в своем лагере у лесопилки, куда я должен привести пробужденных. Пробужденных, на которых у него контракт.
最终的战斗到来了,但我失败了。我与恶魔阿德玛利克的血肉容器达伊瓦医生曾签下契约。不过现在看来无法兑现了。恶魔失去了这些力量后大发雷霆,他享用着我的灵魂借以消愁...
Последняя битва закончилась моим поражением. Мне пришлось заключить договор с доктором Дэвой, оболочкой архидемона Адрамалиха, но теперь я не смогу его выполнить. Обезумев от потери столь силы, архидемон решил утолить свое горе, поглотив мою душу...
他们有我要的资源,而我有他们要的专业。于是我们签下永久合约,很适合我。
У них были нужные мне ресурсы, а у меня знания. Контракт оказался долгосрочным, и это меня вполне устраивало.
试着隔离他来使他屈服,而且他怕火。把他的脚底烤了几次后签下了血字盟约。之后他感谢我们给他食物。
Пытались сломить его изоляцией, отреагировал на огонь. Подписал контракт кровью после того, как пару раз прижгли ему подошвы. Потом благодарил за еду.
不怎么怕折断手指,但无法忍受用钳子拔牙。在经历饥饿及失去第四颗牙的威胁后签下血字盟约。
Практически ноль реакции на сломанные пальцы, а вот удаление зубов щипцами было эффективнее. После голодовки и угрозы удалить 4-й зуб подписан контракт кровью.
打到他脸肿起来不能吃饭,然后等他痊愈后再打一次。循环几次后,他很快就瘦了。我们最后一次拉他出去时,他说愿意做任何事,只求我们别再打了。我们让他签下血字盟约,就立刻把他放入新兵团了。
Били, пока морда не опухла и он не смог есть. Дали оправиться, потом снова били. После пары раундов быстро исхудал. Когда привели его на последний раунд, сказал, что готов на все, лишь бы мы перестали. Подписал контракт кровью, и его сразу перевели в отряд посвящения.
您与一支摇滚乐队签下了合约。尽管他们嘴上说着“爱咋咋地”,但对于巡演的兴奋之情却溢于言表。
Вы подписали контракт с рок-группой. «Ну и ладно», – сказали музыканты, с трудом пытаясь скрыть свою радость.