简直胡闹
_
Sheer foolishness!
jiǎnzhí húnào
Sheer foolishness!примеры:
这简直是胡闹。
Бессмыслица какая-то.
可笑极了; 简直是胡闹
смеху подобно
(用作谓)可笑极了; 简直是胡闹
Смеху подобно
简直胡说八道。
Просто полная чушь.
简直胡说八道——这话能听,火能变冰。你要是不肯帮忙就算了,我自己来解决她。
Не бывает безопасных чудовищ, так же, как не бывает сухой воды или холодного огня. Но если ты не хочешь мне помочь, я сам ею займусь.
我花了几个月的时间试图教会那只没用的猎犬怎么取东西,但每节课它都坐在那儿看着我,像是在看一个傻瓜!“人类最好的朋友”!?简直胡说八道!
Я столько месяцев пытаюсь научить эту никчемную псину приносить вещи - но на каждом уроке она просто сидит и смотрит на меня, как на идиота! "Лучший друг человека" - ну да, как же!
пословный:
简直 | 胡闹 | ||
1) скандалить; шуметь, безобразничать; безобразие; затевать ссору
2) диал. распутничать, развратничать
|