算上
suànshàng
присчитывать, добавлять при подсчёте; включать в расчёт
算得(不)上 можно (нельзя) рассчитать, идёт (не идёт) в счёт
включить в
suàn shang
加上、包括在内。
如:「这次爱心捐款,记得算上我一份。」、「明天的郊游活动,算上我一份。」
suànshàng
count in; includeв русских словах:
брешь
брешь в бюджете - 预算上的缺口
зачитываться
затраченное время ему зачтётся - 耗费的时间将给他算上
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
приплюсовать
-сую, -суешь; -сован-ный〔完〕приплюсовывать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉(计算时)加上, 打上, 算上.
примеры:
预算上的缺口
брешь в бюджете
耗费的时间将给他算上
затраченное время ему зачтётся
算上你,一共有10个人。
There were ten people, including you.
行星观测上位置与计算上位置间的误差
the error of a planet
我们准备搭伙干,你也算上一把手吧?
We’re going to pool our efforts. Shall we count you in?
算上; 并入
включить... в
这算什么; 算上什么; 什么样; 什么事
что за
算上之前试胆的传言,已经有两条指向那里了。
Учитывая слух об Испытании храбрости, на него указывают уже две подсказки.
那就要看他们有没有算上你的事迹了吧?
Зависит от того, известны ли ордену все твои выходки...
“就算上了绞架也别放弃——让他们给你拿点水,毕竟没人知道水拿来前会发生什么。”
Перед казнью попроси воды. Кто знает, что случится, пока ее принесут.
“就算上战场也可得好好打扮!”
Щеголять одежкою можно и в бою.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск